Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 43 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الأنفَال: 43]
﴿إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في﴾ [الأنفَال: 43]
Abu Bakr Zakaria Smarana karuna, yakhana allah apanake sbapne dekhiyechilena ye, tara sankhyaya kama [1]; yadi apanake dekhatena ye, tara sankhyaya besi tabe abasya'i tomara sahasa harate ebam yud'dha bisaye nijedera madhye birodha srsti karate. Kintu allah tomaderake bamciye diyechena. Abasya'i tini antare ya ache se sambandhe sabisese abagata |
Abu Bakr Zakaria Smaraṇa karuna, yakhana āllāh āpanākē sbapnē dēkhiẏēchilēna yē, tārā saṅkhyāẏa kama [1]; yadi āpanākē dēkhātēna yē, tārā saṅkhyāẏa bēśi tabē abaśya'i tōmarā sāhasa hārātē ēbaṁ yud'dha biṣaẏē nijēdēra madhyē birōdha sr̥ṣṭi karatē. Kintu āllāh tōmādērakē bām̐ciẏē diẏēchēna. Ābaśya'i tini antarē yā āchē sē sambandhē sabiśēṣē abagata |
Muhiuddin Khan আল্লাহ যখন তোমাকে স্বপ্নে সেসব কাফেরের পরিমাণ অল্প করে দেখালেন; বেশী করে দেখালে তোমরা কাপুরুষতা অবলম্বন করতে এবং কাজের বেলায় বিপদ সৃষ্টি করতে। কিন্তু আল্লাহ বাঁচিয়ে দিয়েছেন। তিনি অতি উত্তমভাবেই জানেন; যা কিছু অন্তরে রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Allaha yakhana tomake sbapne sesaba kapherera parimana alpa kare dekhalena; besi kare dekhale tomara kapurusata abalambana karate ebam kajera belaya bipada srsti karate. Kintu allaha bamciye diyechena. Tini ati uttamabhabe'i janena; ya kichu antare rayeche. |
Muhiuddin Khan Āllāha yakhana tōmākē sbapnē sēsaba kāphērēra parimāṇa alpa karē dēkhālēna; bēśī karē dēkhālē tōmarā kāpuruṣatā abalambana karatē ēbaṁ kājēra bēlāẏa bipada sr̥ṣṭi karatē. Kintu āllāha bām̐ciẏē diẏēchēna. Tini ati uttamabhābē'i jānēna; yā kichu antarē raẏēchē. |
Zohurul Hoque স্মরণ করো! আল্লাহ্ তোমার কাছে তাদের দেখিয়েছিলেন তোমার স্বরে মধ্যে অল্পসংখ্যক। আর তিনি যদি তোমার কাছে তাদের দেখাতেন বহুসংখ্যক তবে তোমরা অবশ্যই দুর্বল-চিত্ত হয়ে পড়তে এবং ব্যাপারটি সন্বন্ধে তোমরা তর্কবিতর্ক করতে, কিন্তু আল্লাহ্ রক্ষা করেছেন। নিঃসন্দেহ তিনি বিশেষভাবে অবহিত আছেন বুকের ভেতরে যা রয়েছে সে-সন্বন্ধে। |
Zohurul Hoque Smarana karo! Allah tomara kache tadera dekhiyechilena tomara sbare madhye alpasankhyaka. Ara tini yadi tomara kache tadera dekhatena bahusankhyaka tabe tomara abasya'i durbala-citta haye parate ebam byaparati sanbandhe tomara tarkabitarka karate, kintu allah raksa karechena. Nihsandeha tini bisesabhabe abahita achena bukera bhetare ya rayeche se-sanbandhe. |
Zohurul Hoque Smaraṇa karō! Āllāh tōmāra kāchē tādēra dēkhiẏēchilēna tōmāra sbarē madhyē alpasaṅkhyaka. Āra tini yadi tōmāra kāchē tādēra dēkhātēna bahusaṅkhyaka tabē tōmarā abaśya'i durbala-citta haẏē paṛatē ēbaṁ byāpāraṭi sanbandhē tōmarā tarkabitarka karatē, kintu āllāh rakṣā karēchēna. Niḥsandēha tini biśēṣabhābē abahita āchēna bukēra bhētarē yā raẏēchē sē-sanbandhē. |