×

तथा (हे नबी! वो समय याद करें) जब आपको, (अल्लाह) आपके सपने[1] 8:43 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Anfal ⮕ (8:43) ayat 43 in Hindi

8:43 Surah Al-Anfal ayat 43 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 43 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الأنفَال: 43]

तथा (हे नबी! वो समय याद करें) जब आपको, (अल्लाह) आपके सपने[1] में, उन्हें (शत्रु को) थोड़ा दिखा रहा था और यदि उन्हें आपको अधिक दिखा देता, तो तुम साहस खो देते और इस (युध्द के) विषय में आपस में झगड़ने लगते। परन्तु अल्लाह ने तुम्हें बचा लिया। वास्तव में, वह सीनों (अन्तरात्मा) की बातों से भली-भाँति अवगत है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في, باللغة الهندية

﴿إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في﴾ [الأنفَال: 43]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha (he nabee! vo samay yaad karen) jab aapako, (allaah) aapake sapane[1] mein, unhen (shatru ko) thoda dikha raha tha aur yadi unhen aapako adhik dikha deta, to tum saahas kho dete aur is (yudhd ke) vishay mein aapas mein jhagadane lagate. parantu allaah ne tumhen bacha liya. vaastav mein, vah seenon (antaraatma) kee baaton se bhalee-bhaanti avagat hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur yaad karo jab allaah unako tumhaare svapn mein thoda karake tumhen dikha raha tha aur yadi vah unhen zyaada karake tumhen dikha deta to avashy hee tum himmat haar baithate aur asal maamale mein jhagadane lag jaate, kintu allaah ne isase bacha liya. nishchay hee vah to jo kuchh dilon mein hota hai use bhee jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और याद करो जब अल्लाह उनको तुम्हारे स्वप्न में थोड़ा करके तुम्हें दिखा रहा था और यदि वह उन्हें ज़्यादा करके तुम्हें दिखा देता तो अवश्य ही तुम हिम्मत हार बैठते और असल मामले में झगड़ने लग जाते, किन्तु अल्लाह ने इससे बचा लिया। निश्चय ही वह तो जो कुछ दिलों में होता है उसे भी जानता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ye vah vakt tha) jab khuda ne tumhen khvaab mein kuphfaar ko kam karake dikhalaaya tha aur agar unako tumhen jyaada karate dikhalaata tum yaqeenan himmat haar dete aur ladaee ke baare mein jhagadane lagate magar khuda ne ise (badanaamee) se bachaaya isamen to shaq hee nahin ki vah dilee khyaalaat se vaaqif hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ये वह वक्त था) जब ख़ुदा ने तुम्हें ख्वाब में कुफ्फ़ार को कम करके दिखलाया था और अगर उनको तुम्हें ज्यादा करते दिखलाता तुम यक़ीनन हिम्मत हार देते और लड़ाई के बारे में झगड़ने लगते मगर ख़ुदा ने इसे (बदनामी) से बचाया इसमें तो शक़ ही नहीं कि वह दिली ख्यालात से वाक़िफ़ है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek