Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 68 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 68]
﴿لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم﴾ [الأنفَال: 68]
Feti Mehdiu Sikur te mos ishte me heret norma e All-llahut, do t’ju godiste nje vuajtje e madhe per shkak te asaj qe keni bere |
Hasan Efendi Nahi Te mos ishte dispozita e meparshme e Perendise, do t’ju godiste mundimi i madh – per ate qe keni marre |
Hasan Efendi Nahi Të mos ishte dispozita e mëparshme e Perëndisë, do t’ju godiste mundimi i madh – për atë që keni marrë |
Hassan Nahi Sikur te mos ishin urdherimet e meparshme te Allahut (per lejimin e plackes se luftes), do t’ju godiste nje denim i madh per ate qe keni marre |
Hassan Nahi Sikur të mos ishin urdhërimet e mëparshme të Allahut (për lejimin e plaçkës së luftës), do t’ju godiste një dënim i madh për atë që keni marrë |
Sherif Ahmeti Po te mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej All-llahut (qe te mos denohet ai qe perpiqet, po nuk qellon), juve do t’ju kishte goditur nje denim i madh per ate qe e moret |
Sherif Ahmeti Po të mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej All-llahut (që të mos dënohet ai që përpiqet, po nuk qëllon), juve do t’ju kishte goditur një dënim i madh për atë që e morët |
Unknown Po te mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej All-llahut (qe te mos denohet ai qe perpiqet, po nuk e qellon), juve do t´ju kishte goditur nje denim i madh per ate qe e moret |
Unknown Po të mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej All-llahut (që të mos dënohet ai që përpiqet, po nuk e qëllon), juve do t´ju kishte goditur një dënim i madh për atë që e morët |