Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]
﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]
Feti Mehdiu Nder beduinet, rreth jush, ka hipokrite, por ka edhe ne mesin e banoreve te Medines te cilet jane te rryer ne dyfytyresi – ti nuk i di ata. Ata i dime ne. do t’i denojme dyfish e pastaj do te kthehen ne nje denim shume te madh |
Hasan Efendi Nahi Ka beduin ne mjedisin tuaj qe jane hipokrite, por ka edhe nder banoret e Medines, qe jane te shkathet ne hipokrizi. Ti nuk i di ata. Na i dime. Na do t’i denojme ata – dy here e pastaj, do te kthehen ne denimin e madh |
Hasan Efendi Nahi Ka beduin në mjedisin tuaj që janë hipokritë, por ka edhe ndër banorët e Medinës, që janë të shkathët në hipokrizi. Ti nuk i di ata. Na i dimë. Na do t’i dënojmë ata – dy herë e pastaj, do të kthehen në dënimin e madh |
Hassan Nahi Ka beduine ne mjedisin tuaj, qe jane hipokrite, por ka edhe nder banoret e Medines te atille qe jane kembengules ne hipokrizi. Ti nuk i di ata. Ne i dime. Ne do t’i denojme dy here[128] e pastaj, do te kthehen ne denimin e madh (ne Xhehenem) |
Hassan Nahi Ka beduinë në mjedisin tuaj, që janë hipokritë, por ka edhe ndër banorët e Medinës të atillë që janë këmbëngulës në hipokrizi. Ti nuk i di ata. Ne i dimë. Ne do t’i dënojmë dy herë[128] e pastaj, do të kthehen në dënimin e madh (në Xhehenem) |
Sherif Ahmeti Edhe rreth jush ka beduine qe jane hipokrite, e edhe nga banoret e Medines qe jane percaktuar per hipokrizi. ti nuk i di ata, Ne i dime, ata do t’i denojme dy here, pastaj shtyhen ne denimin e madh |
Sherif Ahmeti Edhe rreth jush ka beduinë që janë hipokritë, e edhe nga banorët e Medinës që janë përcaktuar për hipokrizi. ti nuk i di ata, Ne i dimë, ata do t’i dënojmë dy herë, pastaj shtyhen në dënimin e madh |
Unknown Edhe rreth jush ka beduine qe jane hipokrite, e edhe nga banoret e Medines qe jane percaktuar per hipokrizi. Ti nuk i di ata, Ne i dime, ata do t´i denojme dy here, pastaj shtyhen ne denimin e madh |
Unknown Edhe rreth jush ka beduinë që janë hipokritë, e edhe nga banorët e Medines që janë përcaktuar për hipokrizi. Ti nuk i di ata, Ne i dimë, ata do t´i dënojmë dy herë, pastaj shtyhen në dënimin e madh |