Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]
﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jo tumhaare aas-paas graameen hain, unamen se kuchh munaafiq (dvidhaavaadee) hain aur kuchh madeene mein hain. jo (apane) nifaaq mein abhyast (nipun) hain. aap unhen nahin jaanate, unhen ham jaanate hain. ham unhen do baar[1] yaatana denge. phir ghor yaatana kee or pher diye jaayenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur tumhaare aas-paas ke baddunon mein aur madeenaavaalon mein kuchh aise kapataachaaree hai jo kapat-neeti par jamen hue hai. unako tum nahin jaanate, ham unhen bhalee-bhaanti jaanate hai. sheeghr hee ham unhen do baar yaatana denge. phir ve ek badee yaatana kee or lautae jaenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और तुम्हारे आस-पास के बद्दुनओं में और मदीनावालों में कुछ ऐसे कपटाचारी है जो कपट-नीति पर जमें हुए है। उनको तुम नहीं जानते, हम उन्हें भली-भाँति जानते है। शीघ्र ही हम उन्हें दो बार यातना देंगे। फिर वे एक बड़ी यातना की ओर लौटाए जाएँगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (musalamaanon) tumhaare etaraaf (aas paas) ke gaivaar dehaatiyon mein se baaz munaaphiq (bhee) hain aur khud madeene ke rahane vaalon me se bhee (baaz munaaphiq hain) jo nifaak par ad gae hain (ai rasool) tum un ko nahin jaanate (magar) ham unako (khoob) jaanate hain anaqareeb ham (duniya mein) unakee doharee saza karegen phir ye log (qayaamat mein) ek bade azaab kee taraph lautae jaainge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (मुसलमानों) तुम्हारे एतराफ़ (आस पास) के गॅवार देहातियों में से बाज़ मुनाफिक़ (भी) हैं और ख़ुद मदीने के रहने वालों मे से भी (बाज़ मुनाफिक़ हैं) जो निफ़ाक पर अड़ गए हैं (ऐ रसूल) तुम उन को नहीं जानते (मगर) हम उनको (ख़ूब) जानते हैं अनक़रीब हम (दुनिया में) उनकी दोहरी सज़ा करेगें फिर ये लोग (क़यामत में) एक बड़े अज़ाब की तरफ लौटाए जाऎंगे |