×

Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, 9:101 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taubah ⮕ (9:101) ayat 101 in French

9:101 Surah At-Taubah ayat 101 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]

Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Médine. Ils s’obstinent dans l’hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا, باللغة الفرنسية

﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]

Islamic Foundation
Parmi les bedouins qui sont autour de vous, et parmi les habitants de Medine, il est des hypocrites qui persistent obstinement dans l’hypocrisie. Tu ne saurais les reconnaitre mais Nous les connaissons. Nous les soumettrons par deux fois au chatiment, puis ils seront voues a un terrible supplice
Islamic Foundation
Parmi les bédouins qui sont autour de vous, et parmi les habitants de Médine, il est des hypocrites qui persistent obstinément dans l’hypocrisie. Tu ne saurais les reconnaître mais Nous les connaissons. Nous les soumettrons par deux fois au châtiment, puis ils seront voués à un terrible supplice
Muhammad Hameedullah
Et parmi les Bedouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Medine. Ils s’obstinent dans l’hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les chatierons deux fois puis ils seront ramenes vers un enorme chatiment
Muhammad Hamidullah
Et parmi les Bedouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Medine. Ils s'obstinent dans l'hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les chatierons deux fois puis ils seront ramenes vers un enorme chatiment
Muhammad Hamidullah
Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Médine. Ils s'obstinent dans l'hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment
Rashid Maash
Parmi les Bedouins qui vivent autour de vous et parmi les habitants de Medine se trouvent des hypocrites endurcis et impenitents. Contrairement a toi, Nous les connaissons parfaitement et allons les chatier par deux fois avant qu’ils ne soient livres a d’affreux tourments
Rashid Maash
Parmi les Bédouins qui vivent autour de vous et parmi les habitants de Médine se trouvent des hypocrites endurcis et impénitents. Contrairement à toi, Nous les connaissons parfaitement et allons les châtier par deux fois avant qu’ils ne soient livrés à d’affreux tourments
Shahnaz Saidi Benbetka
Parmi les nomades qui vous entourent, il est des hypocrites, de meme qu’il y en a parmi les habitants de Medine, qui le sont resolument. Tu ne les reconnais pas, mais Nous, Nous les connaissons. Nous les chatierons deux fois. Puis ils seront livres a un chatiment extreme
Shahnaz Saidi Benbetka
Parmi les nomades qui vous entourent, il est des hypocrites, de même qu’il y en a parmi les habitants de Médine, qui le sont résolument. Tu ne les reconnais pas, mais Nous, Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois. Puis ils seront livrés à un châtiment extrême
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek