×

A është më i mirë, ai i cili themelin e shtëpisë s 9:109 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah At-Taubah ⮕ (9:109) ayat 109 in Albanian

9:109 Surah At-Taubah ayat 109 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 109 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 109]

A është më i mirë, ai i cili themelin e shtëpisë s ëvet e ka vënë nga devotshmëria ndaj All-llahut dhe me dëshirë që t’i bëhet i afërt, apo ai i cili themelin e shtëpisë së vet e ka vënë në buzë të bregut të brejtur nga uji, i cili është shtrembëruar të bjerë bashkë me të në zjarrin e xhehennemit? All-llahu popullin mizor nuk e drejton në rrugë të drejtë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس, باللغة الألبانية

﴿أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس﴾ [التوبَة: 109]

Feti Mehdiu
A eshte me i mire, ai i cili themelin e shtepise s evet e ka vene nga devotshmeria ndaj All-llahut dhe me deshire qe t’i behet i afert, apo ai i cili themelin e shtepise se vet e ka vene ne buze te bregut te brejtur nga uji, i cili eshte shtremberuar te bjere bashke me te ne zjarrin e xhehennemit? All-llahu popullin mizor nuk e drejton ne rruge te drejte
Hasan Efendi Nahi
Cili eshte me i mire, - ai qe themelet e godines se vet i vene ne rrugen e Perendise dhe kenaqesine e Tij, apo ai, qe, themelet e godines se tij i vene ne bregun e gerryer, e rrokulliset me te ne zjarrin e xhehennemit? – E, perendia, nuk don ta udhezoje ne rruge te drejte popullin zullumqare
Hasan Efendi Nahi
Cili është më i mirë, - ai që themelet e godinës së vet i vënë në rrugën e Perëndisë dhe kënaqësinë e Tij, apo ai, që, themelet e godinës së tij i vënë në bregun e gërryer, e rrokulliset me të në zjarrin e xhehennemit? – E, perëndia, nuk don ta udhëzojë në rrugë të drejtë popullin zullumqarë
Hassan Nahi
Cili eshte me i mire, ai qe themelet e godines se vet i ve ne perkushtimin ndaj Allahut dhe ne kenaqesine e Tij apo ai qe themelet e godines se tij i ve ne bregun e gerryer dhe qe rrokulliset me te ne zjarrin e Xhehenemit?! Allahu nuk e udhezon ne rruge te drejte popullin keqberes
Hassan Nahi
Cili është më i mirë, ai që themelet e godinës së vet i vë në përkushtimin ndaj Allahut dhe në kënaqësinë e Tij apo ai që themelet e godinës së tij i vë në bregun e gërryer dhe që rrokulliset me të në zjarrin e Xhehenemit?! Allahu nuk e udhëzon në rrugë të drejtë popullin keqbërës
Sherif Ahmeti
A eshte me imire ai qe ndertesen e vet e themeloi ne devotshmeri dhe ne kenaqesi te All-llahut, apo ai qe ne ndertesen e vet e themeloi buze bregut te shembur e bashke me te bie ne zjarrin e Xhehennemit? All-llahu nuk i udhezon njerezit zullumqare
Sherif Ahmeti
A është më imirë ai që ndërtesën e vet e themeloi në devotshmëri dhe në kënaqësi të All-llahut, apo ai që në ndërtesën e vet e themeloi buzë bregut të shembur e bashkë me të bie në zjarrin e Xhehennemit? All-llahu nuk i udhëzon njerëzit zullumqarë
Unknown
A eshte me i mire ai qe ndertesen e vet e themeloi ne devotshmeri dhe ne kenaqesi te All-llahut, apo ai qe ndertesen e vet e themeloi buze bregut te shembur e bashke me te bie ne zjarrin e xhehennemit? All-llahu nuk i udhezon njerezit zullumqare
Unknown
A është më i mirë ai që ndërtesën e vet e themeloi në devotshmëri dhe në kënaqësi të All-llahut, apo ai që ndërtesën e vet e themeloi buzë bregut të shembur e bashkë me të bie në zjarrin e xhehennemit? All-llahu nuk i udhëzon njerëzit zullumqarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek