Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 110 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾ 
[التوبَة: 110]
﴿لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم﴾ [التوبَة: 110]
| Feti Mehdiu Ndertesa qe e kane ngritur ata vazhdimisht do te mbjelle shqetesime ne zemrat e tyre, derisa tu pelcasin zemrat e tyre. Kurse All-llahu eshte shume i dijshem e i urte | 
| Hasan Efendi Nahi Godinen qe ata e ndertuan eshte vazhdimisht nje dyshim ne zemrat e tyre, perderisa te mos u copetohen zemrat e tyre. Perendia eshte i Plotedijshem dhe i Gjithedijshem | 
| Hasan Efendi Nahi Godinën që ata e ndërtuan është vazhdimisht një dyshim në zemrat e tyre, përderisa të mos u copëtohen zemrat e tyre. Perëndia është i Plotëdijshëm dhe i Gjithëdijshëm | 
| Hassan Nahi Godina qe ata ndertuan, mbjell gjithnje dyshim ne zemrat e tyre, derisa zemrat e tyre t’u copetohen. Allahu eshte i Gjithedijshem, i Urte | 
| Hassan Nahi Godina që ata ndërtuan, mbjell gjithnjë dyshim në zemrat e tyre, derisa zemrat e tyre t’u copëtohen. Allahu është i Gjithëdijshëm, i Urtë | 
| Sherif Ahmeti Ndertesa e tyre te cilen e ndertuan ata (e qe e shembi Pejgamberi) vazhdimisht do te jete mllef ne zemrat e tyre, pos nese pelcasin zemrat e tyre. All-llahu di, eshte i urte | 
| Sherif Ahmeti Ndërtesa e tyre të cilën e ndërtuan ata (e që e shembi Pejgamberi) vazhdimisht do të jetë mllef në zemrat e tyre, pos nëse pëlcasin zemrat e tyre. All-llahu di, është i urtë | 
| Unknown Ndertesa e tyre te cilen e ndertuan ata (e qe e shembi Pejgamberi) vazhdimisht do te jete mllef ne zemrat e tyre, pos nese pelcasin zemrat e tyre. All-llahu di, eshte i urte | 
| Unknown Ndërtesa e tyre të cilën e ndërtuan ata (e që e shembi Pejgamberi) vazhdimisht do të jetë mllef në zemrat e tyre, pos nëse pëlcasin zemrat e tyre. All-llahu di, është i urtë |