Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 109 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 109]
﴿أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس﴾ [التوبَة: 109]
Islamic Foundation Qui donc a plus de merite ? Celui qui a fonde son edifice sur la crainte d’Allah et sur Son agrement, ou celui qui l’a fonde sur une pente de terre crouliere, au bord d’un abime, laquelle s’effondre avec lui dans le Feu de La Gehenne ? Allah ne guide point les gens injustes |
Islamic Foundation Qui donc a plus de mérite ? Celui qui a fondé son édifice sur la crainte d’Allah et sur Son agrément, ou celui qui l’a fondé sur une pente de terre croulière, au bord d’un abîme, laquelle s’effondre avec lui dans le Feu de La Géhenne ? Allah ne guide point les gens injustes |
Muhammad Hameedullah Lequel est plus meritant ? Est-ce celui qui a fonde son edifice sur la piete et l’agrement d’Allah, ou bien celui qui a place les assises de sa construction sur le bord d’une falaise croulante et qui croula avec lui dans le feu de l’Enfer ? Et Allah ne guide pas les gens injustes |
Muhammad Hamidullah Lequel est plus meritant? Est-ce celui qui a fonde son edifice sur la piete et l'agrement d'Allah, ou bien celui qui a place les assises de sa construction sur le bord d'une falaise croulante et qui croula avec lui dans le feu de l'Enfer? Et Allah ne guide pas les gens injustes |
Muhammad Hamidullah Lequel est plus méritant? Est-ce celui qui a fondé son édifice sur la piété et l'agrément d'Allah, ou bien celui qui a placé les assises de sa construction sur le bord d'une falaise croulante et qui croula avec lui dans le feu de l'Enfer? Et Allah ne guide pas les gens injustes |
Rashid Maash Celui qui a fonde son edifice sur la crainte d’Allah et le desir de plaire au Seigneur n’est-il pas meilleur que celui qui l’a etabli au bord d’un precipice sur le point de s’ecrouler et de l’entrainer dans le feu de la Gehenne ? Allah ne saurait guider les impies |
Rashid Maash Celui qui a fondé son édifice sur la crainte d’Allah et le désir de plaire au Seigneur n’est-il pas meilleur que celui qui l’a établi au bord d’un précipice sur le point de s’écrouler et de l’entraîner dans le feu de la Géhenne ? Allah ne saurait guider les impies |
Shahnaz Saidi Benbetka Celui qui a fonde son edifice sur la piete et l’agrement de Dieu est meilleur, ou serait-ce celui qui a fonde un edifice sur un sable mouvant et dont l’assise instable s’ecroule le precipitant dans les flammes de la Gehenne ? En verite Dieu ne guide jamais les injustes |
Shahnaz Saidi Benbetka Celui qui a fondé son édifice sur la piété et l’agrément de Dieu est meilleur, ou serait-ce celui qui a fondé un édifice sur un sable mouvant et dont l’assise instable s’écroule le précipitant dans les flammes de la Géhenne ? En vérité Dieu ne guide jamais les injustes |