Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
Feti Mehdiu Ata qe pendohen, dhe i falen Atij, dhe lavderojne edhe ecin rruges se mbare, bejne perulje dhe sexhde, dhe urdherojne te behen vepra te mira, dhe pengojne nga veprat e keqia dhe i ruajne normat e All-llahut. Pergezoji, pra, besimtaret |
Hasan Efendi Nahi (Keta jen ata) qe pendohen (per mekatet e tyre), qe e adhurojne (Perendine), dhe e falenderojne Ate, dhe agjerojne, dhe bejne ruqu dhe sexhde, (falin namazin), urdherojne me vepra te mira, e pengojne prej te keqiave dhe te cilet ruajne dispozitat e Perendise. E sihariqoj besimtaret |
Hasan Efendi Nahi (Këta jën ata) që pendohen (për mëkatet e tyre), që e adhurojnë (Perëndinë), dhe e falenderojnë Atë, dhe agjërojnë, dhe bëjnë ruqu dhe sexhde, (falin namazin), urdhërojnë me vepra të mira, e pengojnë prej të këqiave dhe të cilët ruajnë dispozitat e Perëndisë. E sihariqoj besimtarët |
Hassan Nahi (Keta jane) ata qe pendohen, e adhurojne Allahun, e falenderojne Ate, agjerojne, perkulen (ne namaz), bien ne sexhde (gjate namazit), urdherojne vepra te mira, pengojne te keqijat dhe u permbahen kufijve te caktuar nga Allahu. Jepu lajmin e mire besimtareve |
Hassan Nahi (Këta janë) ata që pendohen, e adhurojnë Allahun, e falënderojnë Atë, agjërojnë, përkulen (në namaz), bien në sexhde (gjatë namazit), urdhërojnë vepra të mira, pengojnë të këqijat dhe u përmbahen kufijve të caktuar nga Allahu. Jepu lajmin e mirë besimtarëve |
Sherif Ahmeti (Te Xhennetit jane) Edhe ata qe pendohen, ata qe sinqerisht adhurojne, ata qqe falenderojne, ata qe agjerojne, ata qe bejne ruku, qe bejne sexhde, qe urdherojne per te mira e ndalojne nga te keqijat, edhe permbushin dispozitat e All-llahut. Pra, pergezoj besimtaret |
Sherif Ahmeti (Të Xhennetit janë) Edhe ata që pendohen, ata që sinqerisht adhurojnë, ata qqë falenderojnë, ata që agjërojnë, ata që bëjnë ruku, që bëjnë sexhde, që urdhërojnë për të mira e ndalojnë nga të këqijat, edhe përmbushin dispozitat e All-llahut. Pra, përgëzoj besimtarët |
Unknown (Te xhennetit jane) Edhe ata qe pendohen, ata qe sinqerisht adhurojne, ata qe falenderojne, ata qe agjerojne, ata qe bejne ruku, qe bejne sexhde, qe urdherojne per te mira e ndalojne nga te keqijat, edhe permbushin dispozitat e All-llahut. Pra, pergezoi b |
Unknown (Të xhennetit janë) Edhe ata që pendohen, ata që sinqerisht adhurojnë, ata që falënderojnë, ata që agjërojnë, ata që bëjnë ruku, që bëjnë sexhde, që urdhërojnë për të mira e ndalojnë nga të këqijat, edhe përmbushin dispozitat e All-llahut. Pra, përgëzoi b |