Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 111 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 111]
﴿إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في﴾ [التوبَة: 111]
Feti Mehdiu All-llahu ka blere nga besimtaret shpirterat dhe pasurite e tyre me xhennet – ata luftojne per hire te All-llahut dhe do te vrasin dhe do te vriten. Ai kete ua ka premtuar me siguri ne Tevrate dhe Inxhil edhe ne Kur’an – pra, kush i ploteson premtimet e veta me mire se All-llahu? Prandaj gezohuni pazarit qe e keni bere me Te, se ai eshte shpetim i madh |
Hasan Efendi Nahi Perendia, me te vertete, ka blere nga besimtaret e vet trupin dhe pasurine e tyre, per t’iu dhuruar xhennetin atyre. Ata luftojne ne rrugen e Perendise, vrasin dhe vriten. (Ky eshte) premtimi i tij i vertete ne Teurat, Inxhil dhe Kur’an. E kush eshte me i plote (me konsekuen) se Perendia ne premtim? Andaj, gezojuni kesaj shitjeje te juaj, qe e keni kontraktuar me Te, dhe kjo eshte fitore e madhe |
Hasan Efendi Nahi Perëndia, me të vërtetë, ka blerë nga besimtarët e vet trupin dhe pasurinë e tyre, për t’iu dhuruar xhennetin atyre. Ata luftojnë në rrugën e Perëndisë, vrasin dhe vriten. (Ky është) premtimi i tij i vërtetë në Teurat, Inxhil dhe Kur’an. E kush është më i plotë (më konsekuen) se Perëndia në premtim? Andaj, gëzojuni kësaj shitjeje të juaj, që e keni kontraktuar me Te, dhe kjo është fitore e madhe |
Hassan Nahi Ne te vertete, Allahu ka blere nga besimtaret jeten dhe pasurine e tyre, ne kembim te Xhenetit. Ata luftojne ne rrugen e Allahut, vrasin dhe vriten. (Ky eshte) premtimi i Tij i vertete ne Teurat, Ungjill dhe Kuran. E kush i permbahet beselidhjes me fort se Allahu? Andaj, gezojuni kesaj shitjeje! Kjo eshte fitorja madheshtore |
Hassan Nahi Në të vërtetë, Allahu ka blerë nga besimtarët jetën dhe pasurinë e tyre, në këmbim të Xhenetit. Ata luftojnë në rrugën e Allahut, vrasin dhe vriten. (Ky është) premtimi i Tij i vërtetë në Teurat, Ungjill dhe Kuran. E kush i përmbahet besëlidhjes më fort se Allahu? Andaj, gëzojuni kësaj shitjeje! Kjo është fitorja madhështore |
Sherif Ahmeti All-llahu bleu prej besimtareve shpirterat dhe pasurine e tyre me Xhennet. Luftojne ne rrugen e All-llahut, mbysin dhe mbyten. (All-llahu dha) Premtim te cilin e vertetoi ne Tevrat, Inxhill e Kur’an. E kush eshte me zbatues i sigurt i premtimit te vet se All-llahu? Pra, gezonju tregtise qe bete me Te. Ky eshte sukses i madh |
Sherif Ahmeti All-llahu bleu prej besimtarëve shpirtërat dhe pasurinë e tyre me Xhennet. Luftojnë në rrugën e All-llahut, mbysin dhe mbyten. (All-llahu dha) Premtim të cilin e vërtetoi në Tevrat, Inxhill e Kur’an. E kush është më zbatues i sigurt i premtimit të vet se All-llahu? Pra, gëzonju tregtisë që bëtë me Të. Ky është sukses i madh |
Unknown All-llahu bleu prej besimtareve shpirtrat dhe pasurine e tyre me xhennet. Luftojne ne rrugen e All-llahut, mbysin dhe mbyten. (All-llahu dha) Premtim te cilin e vertetoi ne Tevrat, Inxhill e Kur´an. E kush eshte zbatues me i sigurt i premtimit te vet se A |
Unknown All-llahu bleu prej besimtarëve shpirtrat dhe pasurinë e tyre me xhennet. Luftojnë në rrugën e All-llahut, mbysin dhe mbyten. (All-llahu dha) Premtim të cilin e vërtetoi në Tevrat, Inxhill e Kur´an. E kush është zbatues më i sigurt i premtimit të vet se A |