Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 70 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 70]
﴿ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم﴾ [التوبَة: 70]
Feti Mehdiu A nuk u arriti atyre lajmi per ata perpara tyre: per popullin e Nuhit, edhe per Adin, per Themudin edhe per popullin e Ibrahimit, edhe per banoret e Medjenit, edhe per popullin e Lutit. Profetet e tyre u paten sjelle argumente te qarta dhe All-llahu nuk u ka bere asnje padrejtesi, por ata i kane bere mizori vetes |
Hasan Efendi Nahi A nuk u erdh lajmi per ata qe ishin para tyre: per popullin e Nuhit, per popullin e Adit dhe Themudit, per popullin e Ibrahimit, per banoret e Medjenit dhe per ata qe jane denuar me shkaterrim. Pejgamberet e tyre – u sollen dokumente te qarta. Perendia nuk iu beri zullum, por ata vetvetes i bene zullum |
Hasan Efendi Nahi A nuk u erdh lajmi për ata që ishin para tyre: për popullin e Nuhit, për popullin e Adit dhe Themudit, për popullin e Ibrahimit, për banorët e Medjenit dhe për ata që janë dënuar me shkatërrim. Pejgamberët e tyre – u sollën dokumente të qarta. Perëndia nuk iu bëri zullum, por ata vetvetes i bënë zullum |
Hassan Nahi A nuk kane degjuar ata per popujt qe kane qene me perpara: per popullin e Nuhut, per fiset Ad dhe Themud, per popullin e Ibrahimit, per banoret e Medjenit dhe per qytetet e permbysura (te popullit te Lutit)? Te derguarit e tyre u sollen shenja te qarta. Allahu nuk u beri padrejtesi, por ata i bene padrejtesi vetvetes |
Hassan Nahi A nuk kanë dëgjuar ata për popujt që kanë qenë më përpara: për popullin e Nuhut, për fiset Ad dhe Themud, për popullin e Ibrahimit, për banorët e Medjenit dhe për qytetet e përmbysura (të popullit të Lutit)? Të dërguarit e tyre u sollën shenja të qarta. Allahu nuk u bëri padrejtësi, por ata i bënë padrejtësi vetvetes |
Sherif Ahmeti A nuk u arrijti atyre lajmi i atyre qe ishin me heret si: i popullit te Nuhut, i Adit, i Themudit, i popullit te Ibrahimit, i atyre te Medjemit dhe i te rrotulluarve (populli i Lutit). Atyre u paten ardhur te derguarit e tyre me argumente. All-llahu (qe i shkaterroi) nuk ua beri atyre padrejte, por ata ia bene padrejte vetes |
Sherif Ahmeti A nuk u arrijti atyre lajmi i atyre që ishin më heret si: i popullit të Nuhut, i Adit, i Themudit, i popullit të Ibrahimit, i atyre të Medjemit dhe i të rrotulluarve (populli i Lutit). Atyre u patën ardhur të dërguarit e tyre me argumente. All-llahu (që i shkatërroi) nuk ua bëri atyre padrejtë, por ata ia bënë padrejtë vetes |
Unknown A nuk u arriti atyre lajmi i atyre qe ishin me heret si: i popullit te Nuhut, i Adit, i Themudit, i popullit te Ibrahimit, i atyre te Medjenit dhe i te rrotulluarve (populli i Lutit). Atyre u paten ardhur te derguarit e tyre me argumente. All-llahu (qe i) |
Unknown A nuk u arriti atyre lajmi i atyre që ishin më herët si: i popullit të Nuhut, i Adit, i Themudit, i popullit të Ibrahimit, i atyre të Medjenit dhe i të rrotulluarve (populli i Lutit). Atyre u patën ardhur të dërguarit e tyre me argumente. All-llahu (që i) |