×

क्या इन्हें उनके समाचार नहीं पहुँचे, जो इनसे पहले थे; नूह़, आद, 9:70 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:70) ayat 70 in Hindi

9:70 Surah At-Taubah ayat 70 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 70 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 70]

क्या इन्हें उनके समाचार नहीं पहुँचे, जो इनसे पहले थे; नूह़, आद, समूद तथा इब्राहीम की जाति के और मद्यन[1] के वासियों और उन बस्तियों के, जो पलट दी[2] गईं? उनके पास उनके रसूल खुली निशानियाँ लाये और ऐसा नहीं हो सकता था कि अल्लाह उनपर अत्याचार करता, परन्तु वे स्वयं अपने ऊपर अत्याचार[3] कर रहे थे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم, باللغة الهندية

﴿ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم﴾ [التوبَة: 70]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya inhen unake samaachaar nahin pahunche, jo inase pahale the; nooh, aad, samood tatha ibraaheem kee jaati ke aur madyan[1] ke vaasiyon aur un bastiyon ke, jo palat dee[2] gaeen? unake paas unake rasool khulee nishaaniyaan laaye aur aisa nahin ho sakata tha ki allaah unapar atyaachaar karata, parantu ve svayan apane oopar atyaachaar[3] kar rahe the
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya unhen un logon ka vrtaant nahin pahuncha jo unase pahale guzare - nooh ke logo ka, aad aur samood ka, aur ibaraaheem kee qaum ka aur madayanavaalon ka aur un bastiyon ka jinhen ulat diya gaya? usake rasool unake paas khulee nishaaniyaan lekar aae the, phir allaah aisa na tha ki vah unapar atyaachaar karata, kintu ve svayan apane-aap par atyaachaar kar rahe the
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या उन्हें उन लोगों का वृतान्त नहीं पहुँचा जो उनसे पहले गुज़रे - नूह के लोगो का, आद और समूद का, और इबराहीम की क़ौम का और मदयनवालों का और उन बस्तियों का जिन्हें उलट दिया गया? उसके रसूल उनके पास खुली निशानियाँ लेकर आए थे, फिर अल्लाह ऐसा न था कि वह उनपर अत्याचार करता, किन्तु वे स्वयं अपने-आप पर अत्याचार कर रहे थे
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya in munaaphiqon ko un logon kee khabar nahin pahunchee hai jo unase pahale ho guzare hain nooh kee qaum aur aad aur samood aur ibaraaheem kee qaum aur madiyan vaale aur ulatee huee bastiyon ke rahane vaale ki unake paas unake rasool vaajee (aur raushan) maujize lekar aae to (vah mubtilae azaab hue) aur khuda ne un par julm nahin kiya magar ye log khud apane oopar julm karate the
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या इन मुनाफिक़ों को उन लोगों की ख़बर नहीं पहुँची है जो उनसे पहले हो गुज़रे हैं नूह की क़ौम और आद और समूद और इबराहीम की क़ौम और मदियन वाले और उलटी हुई बस्तियों के रहने वाले कि उनके पास उनके रसूल वाजेए (और रौशन) मौजिज़े लेकर आए तो (वह मुब्तिलाए अज़ाब हुए) और ख़ुदा ने उन पर जुल्म नहीं किया मगर ये लोग ख़ुद अपने ऊपर जुल्म करते थे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek