×

Istoria celor dinaintea lor nu a venit la ei? Aceea a poporului 9:70 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:70) ayat 70 in Russian

9:70 Surah At-Taubah ayat 70 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 70 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 70]

Istoria celor dinaintea lor nu a venit la ei? Aceea a poporului lui Noe, a aditilor si tamuditilor, a poporului lui Abraham, a oamenilor din Madian si a cetatilor cele de-a-ndoaselea? Trimisii lor le-au adus dovezi vadite. Dumnezeu nu i-a nedreptatit, ci ei s-au nedreptatit pe ei insisi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم, باللغة الروسية

﴿ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم﴾ [التوبَة: 70]

Abu Adel
Разве не дошли до них [до лицемеров] вести [истории] о тех, которые были до них, – (о) народе (пророка) Нуха, (об) адитах (к которым был послан пророк Худ) и (о) самудянах (к которым был послан пророк Салих), (и о) народе (пророка) Ибрахима и жителях Мадьяна (к которым был послан пророк Шуайб) и (о) перевернутых (селениях) (к которым был послан пророк Лут)? Приходили к ним [к тем народам] их посланники с ясными знамениями [с откровением и доказательствами от Аллаха] (но они не уверовали в них). (И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.) И не таков Аллах, чтобы поступить с ними несправедливо, но они сами поступили по отношению к самим себе несправедливо (проявляя неверие и совершая злодеяния)
Elmir Kuliev
Razve do nikh ne doshli rasskazy o tekh, kto zhil do nikh: narode Nukha (Noya), aditakh, samudyanakh, narode Ibrakhima (Avraama), zhitelyakh Mad'yana i oprokinutykh seleniy (seleniy naroda Luta)? Poslanniki prikhodili k nim s yasnymi znameniyami. Allakh ne byl nespravedliv k nim - oni sami postupali nespravedlivo po otnosheniyu k sebe
Elmir Kuliev
Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха (Ноя), адитах, самудянах, народе Ибрахима (Авраама), жителях Мадьяна и опрокинутых селений (селений народа Лута)? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne dokhodil li do nikh rasskaz o byvshikh prezhde nikh, o narode Noyevom, o Gadyanakh, Femudyanakh, o narode Avraamovom, o zhitelyakh Madiana i nisproverzhennykh gorodov? K nim prikhodili poslannyye k nim: Bog ne khotel postupit' s nimi zhestoko, no sami oni byli zhestoki k sebe
Gordy Semyonovich Sablukov
Не доходил ли до них рассказ о бывших прежде них, о народе Ноевом, о Гадянах, Фемудянах, о народе Авраамовом, о жителях Мадиана и ниспроверженных городов? К ним приходили посланные к ним: Бог не хотел поступить с ними жестоко, но сами они были жестоки к себе
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve ne dokhodila do nikh vest' o tekh, kotoryye byli do nikh, - narode Nukha, Ade i Samude, narode Ibrakhima i obitatelyakh Madyana i oprokinutykh? Prikhodili k nim ikh poslanniki s yasnymi znameniyami. Allakh ne byl takov, chtoby obizhat' ikh, no oni sami sebya obizhali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве не доходила до них весть о тех, которые были до них, - народе Нуха, Аде и Самуде, народе Ибрахима и обитателях Мадйана и опрокинутых? Приходили к ним их посланники с ясными знамениями. Аллах не был таков, чтобы обижать их, но они сами себя обижали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek