Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 79 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 79]
﴿الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم﴾ [التوبَة: 79]
Feti Mehdiu Ata te cilet i pengojne besimtaret, ne dhenien vullnetare te kontributeve, madje i perbuzin edhe ata te cilet japin me perpjekje te madhe, - All-llahu do te dallet me ata dhe ata i pret denim i dhembshem |
Hasan Efendi Nahi Ata qe i qortojen besimtaret te cilet japin lemoshe me vullnet, edhe ata qe nuk jane ne gjendje, por megjithate japin, (qofte nga kafshata e vet), (hipokritet) tallen me ta. Por Perendia tallet me hipokritet, dhe per ta ka denim te dhembshem |
Hasan Efendi Nahi Ata që i qortojën besimtarët të cilët japin lëmoshë me vullnet, edhe ata që nuk janë në gjendje, por megjithatë japin, (qoftë nga kafshata e vet), (hipokritët) tallen me ta. Por Perëndia tallet me hipokritët, dhe për ta ka dënim të dhëmbshëm |
Hassan Nahi Sa per ata (hipokrite) qe perqeshin besimtaret qe japin lemoshe me vullnet dhe tallen me ata qe nuk jane ne gjendje te japin gje pervec (fryteve te) punes se tyre, Allahu do te tallet me ta. Ata do te kene denim te dhembshem |
Hassan Nahi Sa për ata (hipokritë) që përqeshin besimtarët që japin lëmoshë me vullnet dhe tallen me ata që nuk janë në gjendje të japin gjë përveç (fryteve të) punës së tyre, Allahu do të tallet me ta. Ata do të kenë dënim të dhembshëm |
Sherif Ahmeti Ata (hipokrite) qe i perqeshnin besimtaret, qe me vullnetin e vet japin lemoshe, i perqeshin edhe ata te cilet nuk kane me shume se cka eshte e domosdoshme per jetesen e tyre, e njekohesisht tallen me ta, All-llahu u dha shperblimin e taljeve te tyre - denimin me te rende |
Sherif Ahmeti Ata (hipokritë) që i përqeshnin besimtarët, që me vullnetin e vet japin lëmoshë, i përqeshin edhe ata të cilët nuk kanë më shumë se çka është e domosdoshme për jetesën e tyre, e njëkohësisht tallen me ta, All-llahu u dha shpërblimin e taljeve të tyre - dënimin më të rëndë |
Unknown Ata (hipokrite) qe i perqeshin besimtaret, qe me vullnetin e vet japin lemoshe, i perqeshin edhe ata te cilet nuk kane me shume se cka eshte e domosdoshme per jetesen e tyre, e njekohesisht tallen me ta, All-llahu u dha shperblimin e talljeve te tyre - de |
Unknown Ata (hipokritë) që i përqeshin besimtarët, që me vullnetin e vet japin lëmoshë, i përqeshin edhe ata të cilët nuk kanë më shumë se çka është e domosdoshme për jetesën e tyre, e njëkohësisht tallen me ta, All-llahu u dha shpërblimin e talljeve të tyre - dë |