Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 99 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 99]
﴿ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند﴾ [التوبَة: 99]
Feti Mehdiu Por ka beduine te cilet i besojne All-llahut dhe botes tjeter dhe konsiderojne se ajo cka japin eshte rruge per t’u afruar te All-llahu dhe ta meritojne bekimin e Profetit. Shikoni, ajo eshte me te vertete afersi per ata, All-llahu do t’i perfshije ne meshiren e vet, sepse Allau fal dhe eshte meshireplote |
Hasan Efendi Nahi E ka nga beduinet, qe besojne Perendine dhe Diten e Kijametit dhe ate qe e kane shpenzuar (ne rrugen e Perendise), e marrin per afrim te Perendia dhe meritimin e bekimit te Pejgamberit. E, me te vertete, ai shpenzim i tyre, eshte afrim i tyre (te Perendia). Perendia ata do t’i shpie ne meshiren e Vet. Se, Perendia, me te vertete, eshte fales dhe meshirues |
Hasan Efendi Nahi E ka nga beduinët, që besojnë Perëndinë dhe Ditën e Kijametit dhe atë që e kanë shpenzuar (në rrugën e Perëndisë), e marrin për afrim te Perëndia dhe meritimin e bekimit të Pejgamberit. E, me të vërtetë, ai shpenzim i tyre, është afrim i tyre (te Perëndia). Perëndia ata do t’i shpie në mëshirën e Vet. Se, Perëndia, me të vërtetë, është falës dhe mëshirues |
Hassan Nahi Po ka nga beduinet te atille qe besojne Allahun dhe Diten e Kiametit dhe shpenzimin (ne rruge te Allahut) e quajne si mjet per t’iu afruar Allahut dhe per te merituar bekimin e te Derguarit. Dhe vertet qe kjo do t’u sjelle afrimin: Allahu do t’i pranoje ata ne meshiren e Vet. Njemend, Allahu eshte Fales i madh dhe Meshireplote |
Hassan Nahi Po ka nga beduinët të atillë që besojnë Allahun dhe Ditën e Kiametit dhe shpenzimin (në rrugë të Allahut) e quajnë si mjet për t’iu afruar Allahut dhe për të merituar bekimin e të Dërguarit. Dhe vërtet që kjo do t’u sjellë afrimin: Allahu do t’i pranojë ata në mëshirën e Vet. Njëmend, Allahu është Falës i madh dhe Mëshirëplotë |
Sherif Ahmeti Po, ka edhe disa nga beduinet qe besojne All-llahun dhe boten tjeter dhe ate qe e japin e konsiderojne afrim te All-llahu dhe bekim te i derguari. Veni re, ato jane afrime te All-llahu per ta, e All-llahu do t’i perfshije ne meshiren e Tij. All-llahu fale dhe eshte meshirues |
Sherif Ahmeti Po, ka edhe disa nga beduinët që besojnë All-llahun dhe botën tjetër dhe atë që e japin e konsiderojnë afrim te All-llahu dhe bekim te i dërguari. Veni re, ato janë afrime te All-llahu për ta, e All-llahu do t’i përfshijë në mëshirën e Tij. All-llahu falë dhe është mëshirues |
Unknown Po, ka edhe disa nga beduinet qe besojne All-llahun dhe boten tjeter dhe ate qe e japin e konsiderojne afrim te All-llahu dhe bekim te i derguari. Veni re, ato jane afrime te All-llahu per ata, e All-llahu do t´i perfshije ne meshiren e Tij. All-llahu fal |
Unknown Po, ka edhe disa nga beduinët që besojnë All-llahun dhe botën tjetër dhe atë që e japin e konsiderojnë afrim te All-llahu dhe bekim te i dërguari. Veni re, ato janë afrime te All-llahu për ata, e All-llahu do t´i përfshijë në mëshirën e Tij. All-llahu fal |