×

और देहातियों में कुछ ऐसे भी हैं, जो अल्लाह तथा अन्तिम दिन 9:99 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:99) ayat 99 in Hindi

9:99 Surah At-Taubah ayat 99 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 99 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 99]

और देहातियों में कुछ ऐसे भी हैं, जो अल्लाह तथा अन्तिम दिन (प्रलय) पर ईमान (विश्वास) रखते हैं और अपने दिये हुए दान को अल्लाह की समीप्ता तथा रसूल के आशीर्वादों का साधन समझते हैं। सुन लो! ये वास्तव में, उनके लिए समीप्य का साधन है। शीघ्र ही अल्लाह उन्हें अपनी दया में प्रवेश देगा, वास्तव में, अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند, باللغة الهندية

﴿ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند﴾ [التوبَة: 99]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur dehaatiyon mein kuchh aise bhee hain, jo allaah tatha antim din (pralay) par eemaan (vishvaas) rakhate hain aur apane diye hue daan ko allaah kee sameepta tatha rasool ke aasheervaadon ka saadhan samajhate hain. sun lo! ye vaastav mein, unake lie sameepy ka saadhan hai. sheeghr hee allaah unhen apanee daya mein pravesh dega, vaastav mein, allaah ati kshamaasheel, dayaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur baddu,on mein aise bhee log hai jo allaah aur antim din ko maanate hai aur jo kuchh kharch karate hai, use allaah ke yahaan nikatataon ka aur rasool kee duaon ko praapt karane ka saadhan banaate hai. haan! nissandeh vah unake haq mein nikatata hee hai. allaah unhen sheeghr hee apanee dayaaluta mein daakhil karega. nishchay hee allaah atyant kshamaasheel, dayaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और बद्दु,ओं में ऐसे भी लोग है जो अल्लाह और अन्तिम दिन को मानते है और जो कुछ ख़र्च करते है, उसे अल्लाह के यहाँ निकटताओं का और रसूल की दुआओं को प्राप्त करने का साधन बनाते है। हाँ! निस्संदेह वह उनके हक़ में निकटता ही है। अल्लाह उन्हें शीघ्र ही अपनी दयालुता में दाख़िल करेगा। निश्चय ही अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur kuchh dehaatee to aise bhee hain jo khuda aur aakhirat par eemaan rakhate hain aur jo kuchh kharch karate hai use khuda kee (baaragaah mein) nazadeekee aur rasool kee duaon ka zariya samajhate hain aagaah raho vaaqee ye (khairaat) zaroor unake taqarrub (qareeb hone ka) ka bais hai khuda unhen bahut jald apanee rahamat mein daakhil karega beshak khuda bada bakhshane vaala meharabaan hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और कुछ देहाती तो ऐसे भी हैं जो ख़ुदा और आख़िरत पर ईमान रखते हैं और जो कुछ खर्च करते है उसे ख़ुदा की (बारगाह में) नज़दीकी और रसूल की दुआओं का ज़रिया समझते हैं आगाह रहो वाक़ई ये (ख़ैरात) ज़रूर उनके तक़र्रुब (क़रीब होने का) का बाइस है ख़ुदा उन्हें बहुत जल्द अपनी रहमत में दाख़िल करेगा बेशक ख़ुदा बड़ा बख़्शने वाला मेहरबान है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek