×

কোৱা, ‘আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ ৰব কোন’? কোৱা, ‘আল্লাহ’। কোৱা, ‘তেন্তে তোমালোকে তেওঁৰ 13:16 Assamese translation

Quran infoAssameseSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:16) ayat 16 in Assamese

13:16 Surah Ar-Ra‘d ayat 16 in Assamese (الآسامية)

Quran with Assamese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 16 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ ﴾
[الرَّعد: 16]

কোৱা, ‘আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱীৰ ৰব কোন’? কোৱা, ‘আল্লাহ’। কোৱা, ‘তেন্তে তোমালোকে তেওঁৰ বাহিৰে এনে বস্তুক অভিভাৱকৰূপে গ্ৰহণ কৰিছা নেকি যিসকলে নিজৰেই উপকাৰ বা অপকাৰ কৰিব নোৱাৰে’? কোৱাচোন, ‘অন্ধ আৰু দৃষ্টি সম্পন্ন ব্যক্তি সমান হ’ব পাৰেনে? অথবা অন্ধকাৰ আৰু পোহৰ সমান হ’ব পাৰেনে’? নে সিহঁতে আল্লাহৰ লগত এনে কিছুমানক অংশী কৰিছে, যিসকলে আল্লাহৰ সৃষ্টিৰ দৰে সৃষ্টি কৰিছে, যাৰ বাবে সিহঁতৰ ওচৰত সদৃশ বুলি ধাৰণা হৈছে? কোৱা, ‘কেৱল আল্লাহেই সকলো বস্তুৰ স্ৰষ্টা, আৰু তেওঁ একক, মহা প্ৰতাপশালী’।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء, باللغة الآسامية

﴿قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء﴾ [الرَّعد: 16]

Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Koraa, ‘akasasamuha arau prthiraira raba kona’? Koraa, ‘allaha’. Koraa, ‘tente tomaloke te'omra bahirae ene bastuka abhibharakaraupe grahana karaicha neki yisakale nijarae'i upakara ba apakara karaiba noraarae’? Koraacona, ‘andha arau drsti sampanna byakti samana ha’ba paraene? Athaba andhakara arau pohara samana ha’ba paraene’? Ne sihamte allahara lagata ene kichumanaka ansi karaiche, yisakale allahara srstira darae srsti karaiche, yara babe sihamtara ocarata sadrsa buli dharana haiche? Koraa, ‘kerala allahe'i sakalo bastura srasta, arau te'om ekaka, maha pratapasali’
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Kōraā, ‘ākāśasamūha ārau pr̥thiraīra raba kōna’? Kōraā, ‘āllāha’. Kōraā, ‘tēntē tōmālōkē tē'ōm̐ra bāhiraē ēnē bastuka abhibhārakaraūpē grahaṇa karaichā nēki yisakalē nijaraē'i upakāra bā apakāra karaiba nōraāraē’? Kōraācōna, ‘andha ārau dr̥ṣṭi sampanna byakti samāna ha’ba pāraēnē? Athabā andhakāra ārau pōhara samāna ha’ba pāraēnē’? Nē siham̐tē āllāhara lagata ēnē kichumānaka anśī karaichē, yisakalē āllāhara sr̥ṣṭira daraē sr̥ṣṭi karaichē, yāra bābē siham̐tara ōcarata sadr̥śa buli dhāraṇā haichē? Kōraā, ‘kērala āllāhē'i sakalō bastura sraṣṭā, ārau tē'ōm̐ ēkaka, mahā pratāpaśālī’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek