×

Biz İsrail oğullarını gözəl bir yurda sakin etdik və onlara pak ruzilərdən 10:93 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Yunus ⮕ (10:93) ayat 93 in Azerbaijani

10:93 Surah Yunus ayat 93 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]

Biz İsrail oğullarını gözəl bir yurda sakin etdik və onlara pak ruzilərdən verdik. Onlar özlərinə elm gələnə qədər ixtilafa düşmədilər. Şübhəsiz ki, Rəbbin, ixtilafa düşdükləri şey barəsində Qiyamət günü onların arasında hökm verəcəkdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى, باللغة الأذربيجانية

﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]

Alikhan Musayev
Biz Israil ogullarını gozəl bir yurda sakin etdik və onlara pak ruzilərdən verdik. Onlar ozlərinə elm gələnə qədər ixtilafa dusmədilər. Subhəsiz ki, Rəbbin, ixtilafa dusdukləri sey barəsində Qiyamət gunu onların arasında hokm verəcəkdir
Khan Musayev
Biz Israil ogullarını go­zəl bir yur­da sakin etdik və onlara pak ruzilərdən verdik. Onlar ozlə­rinə elm gələnə qə­dər ixtilafa dus­mədilər. Subhə­siz ki, Rəbbin, ixtilafa dusduk­ləri sey barə­sin­də Qi­yamət gu­nu onların arasında hokm ve­rəcəkdir
Khan Musayev
Biz İsrail oğullarını gö­zəl bir yur­da sakin etdik və onlara pak ruzilərdən verdik. Onlar özlə­rinə elm gələnə qə­dər ixtilafa düş­mədilər. Şübhə­siz ki, Rəbbin, ixtilafa düşdük­ləri şey barə­sin­də Qi­yamət gü­nü onların arasında hökm ve­rəcəkdir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Israil ogullarına (Misirdə və Samda) cox gozəl bir yerdə təmiz (halal) ruzi verdik. Onlar ozlərinə bir elm (Qur’an) gələnə qədər ixtilafda olmadılar. (Yəhudilər Tovratda Muhəmməd peygəmbər haqqında oxumusdular, onun əlamətlərini bilir və gələcəyinə inanırdılar. Lakin Qur’an nazil olduqda həsədləri uzundən əksəriyyəti onun peygəmbərliyini inkar etdi). Qiyamət gunu (Ya Rəsulum!) Rəbbin ixtilafda olduqları məsələlər barəsində aralarında hokm verəcəkdir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
İsrail oğullarına (Misirdə və Şamda) çox gözəl bir yerdə təmiz (halal) ruzi verdik. Onlar özlərinə bir elm (Qur’an) gələnə qədər ixtilafda olmadılar. (Yəhudilər Tövratda Muhəmməd peyğəmbər haqqında oxumuşdular, onun əlamətlərini bilir və gələcəyinə inanırdılar. Lakin Qur’an nazil olduqda həsədləri üzündən əksəriyyəti onun peyğəmbərliyini inkar etdi). Qiyamət günü (Ya Rəsulum!) Rəbbin ixtilafda olduqları məsələlər barəsində aralarında hökm verəcəkdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek