Quran with Azerbaijani translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11
﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]
﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]
Alikhan Musayev Həm də Rəbbinizdən bagıslanma diləyəsiniz, sonra da tovbə edəsiniz ki, O sizə muəyyən olunmus vaxtadək gozəl gun-guzəran nəsib etsin və hər fəzilət sahibinə Oz lutfundən versin. Əgər Ondan uz cevirsəniz, bilin ki, mən sizə uz verəcək əzəmətli gunun əzabından qorxuram |
Khan Musayev Həm də Rəbbinizdən bagıslanma diləyəsiniz, sonra da tovbə edəsiniz ki, O sizə muəyyən olunmus vaxtadək gozəl gun-guzəran nəsib etsin və hər fəzilət sahibinə Oz lutfundən versin. Əgər Ondan uz cevirsəniz, bilin ki, mən sizə uz verəcək əzəmətli gunun əzabından qorxuram |
Khan Musayev Həm də Rəbbinizdən bağışlanma diləyəsiniz, sonra da tövbə edəsiniz ki, O sizə müəyyən olunmuş vaxtadək gözəl gün-güzəran nəsib etsin və hər fəzilət sahibinə Öz lütfündən versin. Əgər Ondan üz çevirsəniz, bilin ki, mən sizə üz verəcək əzəmətli günün əzabından qorxuram |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və Rəbbinizdən bagıslanmagınızı diləyəsiniz. Sonra Ona tovbə edin ki, muəyyən bir muddət (omrunuzun sonunadək) sizə yaxsı gun-guzəran versin və hər bir əməl sahibinə (əməlinin) mukafatını ehsan buyursun. Əgər (imandan, mənim də’vətimdən, oyud-nəsihətimdən) uz dondərsəniz, bilin ki, mən (musibəti) boyuk gunun (qiyamət gununun) sizə uz verəcək əzabından qorxuram |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və Rəbbinizdən bağışlanmağınızı diləyəsiniz. Sonra Ona tövbə edin ki, müəyyən bir müddət (ömrünüzün sonunadək) sizə yaxşı gün-güzəran versin və hər bir əməl sahibinə (əməlinin) mükafatını ehsan buyursun. Əgər (imandan, mənim də’vətimdən, öyüd-nəsihətimdən) üz döndərsəniz, bilin ki, mən (müsibəti) böyük günün (qiyamət gününün) sizə üz verəcək əzabından qorxuram |