×

Y os exhorta a que pidáis perdón a vuestro Señor y os 11:3 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Hud ⮕ (11:3) ayat 3 in Spanish

11:3 Surah Hud ayat 3 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11

﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]

Y os exhorta a que pidáis perdón a vuestro Señor y os arrepintáis, pues así Allah os concederá de Sus gracias hasta un plazo determinado, y recompensará a todo aquel que obre el bien. Ciertamente temo que si rechazáis [los que os exhorto] os alcance el castigo de un día terrible [el Día del Juicio]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى, باللغة الإسبانية

﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y os exhorta a que pidais perdon a vuestro Senor y os arrepintais, pues asi Allah os concedera de Sus gracias hasta un plazo determinado, y recompensara a todo aquel que obre el bien. Ciertamente temo que si rechazais [los que os exhorto] os alcance el castigo de un dia terrible [el Dia del Juicio]
Islamic Foundation
(Y os ordena) pedir perdon a vuestro Senor y que os volvais a El arrepentidos (cuando pequeis) para que seais dignos del bienestar que os proporcionara (en esta vida) hasta un plazo decretado y conceda a todo virtuoso Su abundante gracia (y recompensa en la otra vida, segun merezcan sus obras). Mas si os alejais (de Sus mandatos), (sabed que) temo que se abata sobre vosotros el castigo de un terrible dia (el Dia de la Resurreccion)
Islamic Foundation
(Y os ordena) pedir perdón a vuestro Señor y que os volváis a Él arrepentidos (cuando pequéis) para que seáis dignos del bienestar que os proporcionará (en esta vida) hasta un plazo decretado y conceda a todo virtuoso Su abundante gracia (y recompensa en la otra vida, según merezcan sus obras). Mas si os alejáis (de Sus mandatos), (sabed que) temo que se abata sobre vosotros el castigo de un terrible día (el Día de la Resurrección)
Islamic Foundation
(Y les ordena) pedir perdon a su Senor y que se vuelvan a El arrepentidos (cuando pequen) para que sean dignos del bienestar que les proporcionara (en esta vida) hasta un plazo decretado y conceda a todo virtuoso Su abundante gracia (y recompensa en la otra vida, segun merezcan sus obras). Mas si se alejan (de Sus mandatos), (sepan que) temo que se abata sobre ustedes el castigo de un terrible dia (el Dia de la Resurreccion)
Islamic Foundation
(Y les ordena) pedir perdón a su Señor y que se vuelvan a Él arrepentidos (cuando pequen) para que sean dignos del bienestar que les proporcionará (en esta vida) hasta un plazo decretado y conceda a todo virtuoso Su abundante gracia (y recompensa en la otra vida, según merezcan sus obras). Mas si se alejan (de Sus mandatos), (sepan que) temo que se abata sobre ustedes el castigo de un terrible día (el Día de la Resurrección)
Julio Cortes
Y ¡que pidais perdon a vuestro Senor y, luego, os volvais a El! Os permitira, entonces, disfrutar bien por un tiempo determinado y concedera Su favor a todo favorecido. Pero, si volveis la espalda, temo por vosotros el castigo de un dia terrible
Julio Cortes
Y ¡que pidáis perdón a vuestro Señor y, luego, os volváis a Él! Os permitirá, entonces, disfrutar bien por un tiempo determinado y concederá Su favor a todo favorecido. Pero, si volvéis la espalda, temo por vosotros el castigo de un día terrible
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek