Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11
﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]
﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]
Abu Bakr Zakaria Aro ye, tomara tomadera rabera kache ksama prarthana kara, tarapara tamradike phire asa [1], tini tomaderake eka nirdista kalera eka uttama jibana upabhoga karate debena [2] ebam tini pratyeka gunijanake tara prapya maryada dana karabena [3]. Ara yadi tomara mukha phiriye na'o, tabe niscaya ami tomadera upara mahadinera sastira asanka kari |
Abu Bakr Zakaria Ārō yē, tōmarā tōmādēra rabēra kāchē kṣamā prārthanā kara, tārapara tām̐radikē phirē āsa [1], tini tōmādērakē ēka nirdiṣṭa kālēra ēka uttama jībana upabhōga karatē dēbēna [2] ēbaṁ tini pratyēka guṇījanakē tāra prāpya maryādā dāna karabēna [3]. Āra yadi tōmarā mukha phiriẏē nā'ō, tabē niścaẏa āmi tōmādēra upara mahādinēra śāstira āśaṅkā kari |
Muhiuddin Khan আর তোমরা নিজেদের পালনকর্তা সমীপে ক্ষমা প্রার্থনা কর। অনন্তর তাঁরই প্রতি মনোনিবেশ কর। তাহলে তিনি তোমাদেরকে নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত উৎকৃষ্ট জীবনোপকরণ দান করবেন এবং অধিক আমলকারীকে বেশী করে দেবেন আর যদি তোমরা বিমুখ হতে থাক, তবে আমি তোমাদের উপর এক মহা দিবসের আযাবের আশঙ্কা করছি। |
Muhiuddin Khan Ara tomara nijedera palanakarta samipe ksama prarthana kara. Anantara tamra'i prati manonibesa kara. Tahale tini tomaderake nirdista samaya paryanta utkrsta jibanopakarana dana karabena ebam adhika amalakarike besi kare debena ara yadi tomara bimukha hate thaka, tabe ami tomadera upara eka maha dibasera ayabera asanka karachi. |
Muhiuddin Khan Āra tōmarā nijēdēra pālanakartā samīpē kṣamā prārthanā kara. Anantara tām̐ra'i prati manōnibēśa kara. Tāhalē tini tōmādērakē nirdiṣṭa samaẏa paryanta uṯkr̥ṣṭa jībanōpakaraṇa dāna karabēna ēbaṁ adhika āmalakārīkē bēśī karē dēbēna āra yadi tōmarā bimukha hatē thāka, tabē āmi tōmādēra upara ēka mahā dibasēra āyābēra āśaṅkā karachi. |
Zohurul Hoque আর যেন তোমাদের প্রভুর কাছে পরিত্রাণ খোঁজো, তারপর তাঁর দিকে ফেরো, -- তিনি তোমাদের সুন্দর জীবনোপকরণ উপভোগ করতে দেবেন এক নির্দিষ্ট কালের জন্য, আর তিনি প্রত্যেক প্রাচুর্যের অধিকারীকে তাঁর প্রাচুর্য প্রদান করেন। আর যদি তোমরা ফিরে যাও তবে নিঃসন্দেহ আমি তোমাদের জন্য আশংকা করি এক মহাদিনের শাস্তির। |
Zohurul Hoque ara yena tomadera prabhura kache paritrana khomjo, tarapara tamra dike phero, -- tini tomadera sundara jibanopakarana upabhoga karate debena eka nirdista kalera jan'ya, ara tini pratyeka pracuryera adhikarike tamra pracurya pradana karena. Ara yadi tomara phire ya'o tabe nihsandeha ami tomadera jan'ya asanka kari eka mahadinera sastira. |
Zohurul Hoque āra yēna tōmādēra prabhura kāchē paritrāṇa khōm̐jō, tārapara tām̐ra dikē phērō, -- tini tōmādēra sundara jībanōpakaraṇa upabhōga karatē dēbēna ēka nirdiṣṭa kālēra jan'ya, āra tini pratyēka prācuryēra adhikārīkē tām̐ra prācurya pradāna karēna. Āra yadi tōmarā phirē yā'ō tabē niḥsandēha āmi tōmādēra jan'ya āśaṅkā kari ēka mahādinēra śāstira. |