Quran with Azerbaijani translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12
﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]
﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]
Alikhan Musayev Sonra deyildi: “Ey Nuh! Sənə və səninlə birlikdə olan ummətlərə Bizim bəxs etdiyimiz əmin-amanlıq və bərəkətlərlə gəmidən en! Ozlərinə bir muddət guzəran verəcəyimiz, sonra da Oz tərəfimizdən agrılı-acılı bir əzaba ducar edəcəyimiz ummətlər də olacaqdır” |
Khan Musayev Sonra deyildi: “Ey Nuh! Sənə və səninlə birlikdə olan ummətlərə Bizim bəxs etdiyimiz əmin-amanlıq və bərəkətlərlə gəmidən en! Ozlərinə bir muddət guzəran verəcəyimiz, sonra da Oz tərəfimizdən agrılı-acılı bir əzaba ducar edəcəyimiz ummətlər də olacaqdır” |
Khan Musayev Sonra deyildi: “Ey Nuh! Sənə və səninlə birlikdə olan ümmətlərə Bizim bəxş etdiyimiz əmin-amanlıq və bərəkətlərlə gəmidən en! Özlərinə bir müddət güzəran verəcəyimiz, sonra da Öz tərəfimizdən ağrılı-acılı bir əzaba düçar edəcəyimiz ümmətlər də olacaqdır” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Sonra) belə deyildi: “Ey Nuh! Sənə və səninlə birlikdə (gəmidə) olan camaatdan torənəcək (mo’min) ummətlərə Bizdən əmin-amanlıq və bərəkətlər bəxs edilməklə (gəmidən) en. (Gələcəkdə sizin nəsildən olub kufr edəcək) bə’zi ummətlərə də (dunyada) dolanısıq verəcək, sonra isə (axirətdə) onları siddətli bir əzaba ducar edəcəyik!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Sonra) belə deyildi: “Ey Nuh! Sənə və səninlə birlikdə (gəmidə) olan camaatdan törənəcək (mö’min) ümmətlərə Bizdən əmin-amanlıq və bərəkətlər bəxş edilməklə (gəmidən) en. (Gələcəkdə sizin nəsildən olub küfr edəcək) bə’zi ümmətlərə də (dünyada) dolanışıq verəcək, sonra isə (axirətdə) onları şiddətli bir əzaba düçar edəcəyik!” |