Quran with Azerbaijani translation - Surah Ibrahim ayat 5 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[إبراهِيم: 5]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم﴾ [إبراهِيم: 5]
Alikhan Musayev Biz Musanı mocuzələrimizlə gondərib ona: “Xalqını qaranlıqdan nura cıxart və Allahın gunlərini onların yadına sal”- dedik. Subhəsiz ki, bunda cox səbir və sukur edənlər ucun dəlillər vardır |
Khan Musayev Biz Musanı mocuzələrimizlə gondərib ona: “Xalqını qaranlıqdan nura cıxart və Allahın gunlərini onların yadına sal”- dedik. Subhəsiz ki, bunda cox səbir və sukur edənlər ucun dəlillər vardır |
Khan Musayev Biz Musanı möcüzələrimizlə göndərib ona: “Xalqını qaranlıqdan nura çıxart və Allahın günlərini onların yadına sal”- dedik. Şübhəsiz ki, bunda çox səbir və şükür edənlər üçün dəlillər vardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz Musaya: “Tayfanın (Israil ogullarını) zulmətdən nura cıxart və Allahın (vaxtilə onlara ne’mət verdiyi) gunlərini xatırlat. Bunda cox səbir və sukur edənlər ucun, sozsuz ki, necə-necə ibrətlər var!” (deyib) onu mo’cuzələrimizlə (peygəmbər) gondərdik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz Musaya: “Tayfanın (İsrail oğullarını) zülmətdən nura çıxart və Allahın (vaxtilə onlara ne’mət verdiyi) günlərini xatırlat. Bunda çox səbir və şükür edənlər üçün, sözsüz ki, neçə-neçə ibrətlər var!” (deyib) onu mö’cüzələrimizlə (peyğəmbər) göndərdik |