Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]
﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]
Alikhan Musayev Biz kuləkləri dolləndirici (buludlarda su əmələ gətirən, bitkiləri tozlandıran bir vasitə) kimi gondərdik, goydən yagmur yagdırıb onu sizə icirtdik. Belə olmasaydı, siz onu yıgıb saxlaya bilməzdiniz |
Khan Musayev Biz kuləkləri dolləndirici – buludlarda su əmələ gətirən, bitkiləri tozlandıran bir vasitə kimi gondərdik, goydən yagmur yagdırıb onu sizə icirtdik. Belə olmasaydı, siz onu yıgıb saxlaya bilməzdiniz |
Khan Musayev Biz küləkləri dölləndirici – buludlarda su əmələ gətirən, bitkiləri tozlandıran bir vasitə kimi göndərdik, göydən yağmur yağdırıb onu sizə içirtdik. Belə olmasaydı, siz onu yığıb saxlaya bilməzdiniz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz (buludla) yuklənmis (bitkilərə, agaclara həyat verən, onları tozlandıran) kulək gondərdik, goydən yagmur endirib sizə su verdik (icirtdik). Yoxsa onu yıgıb saxlayan (bir yerə toplayan) siz deyilsiniz! (Allah yagıs suyunu saxlayıb istədiyi vaxt, istədiyi yerə yagdırar) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz (buludla) yüklənmiş (bitkilərə, ağaclara həyat verən, onları tozlandıran) külək göndərdik, göydən yağmur endirib sizə su verdik (içirtdik). Yoxsa onu yığıb saxlayan (bir yerə toplayan) siz deyilsiniz! (Allah yağış suyunu saxlayıb istədiyi vaxt, istədiyi yerə yağdırar) |