Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]
﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al And We send the pollinating winds, and then cause the rain to descend from the sky, and it provides you with water, though you are not the guardians of its stores |
Ali Bakhtiari Nejad And We sent the wind impregnating (the clouds with rain), then We sent down rain from the sky for you to drink it. And you are not its treasurer |
Ali Quli Qarai And We send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources |
Ali Unal And We send the winds to fertilize, and so We send down water from the sky, and give it to you to drink (and use in other ways); it is not you who are the keepers of its stores (under earth) |
Hamid S Aziz And We send forth the impregnating (fertilizing, invigorating, fecundating) winds, and We send down water from the sky, and We give it to you to drink. It is not you who hold the store thereof |
John Medows Rodwell And We send forth the fertilising winds, and cause the rain to come down from the heaven, and give you to drink of it; and it is not ye who are its storers |
Literal And We sent the winds/breezes (as) pollinators , so We descended from the sky water, so We gave it to you to drink, and you are not for it with storing |
Mir Anees Original And We send the winds fertilizing, then We send down water from the sky and We provide it to you for drinking and you are not the storers of it |
Mir Aneesuddin And We send the winds fertilizing, then We send down water from the sky and We provide it to you for drinking and you are not the storers of it |