Quran with Bosnian translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]
﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]
Besim Korkut Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati |
Korkut Mi saljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spustamo kisu da imate sta piti - vi time ne mozete raspolagati |
Korkut Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti - vi time ne možete raspolagati |
Muhamed Mehanovic Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo vodu pa vas njome napajamo - vi je niste u stanju zadržati |
Muhamed Mehanovic Mi saljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spustamo vodu pa vas njome napajamo - vi je niste u stanju zadrzati |
Mustafa Mlivo I saljemo vjetrove oplođavajuce, pa spustamo s neba vodu, te vas njome napajamo, a niste vi njeni riznicari |
Mustafa Mlivo I šaljemo vjetrove oplođavajuće, pa spuštamo s neba vodu, te vas njome napajamo, a niste vi njeni rizničari |
Transliterim WE ‘ERSELNA ER-RIJAHE LEWAKIHE FE’ENZELNA MINE ES-SEMA’I MA’EN FE’ESKAJNAKUMUHU WE MA ‘ENTUM LEHU BIHAZININE |
Islam House Mi saljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spustamo kisu da imate sta piti – vi time ne mozete raspolagati |
Islam House Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati |