Quran with Turkish translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]
﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]
Abdulbaki Golpinarli Yuklu ruzgarlar gonderdik de gokten yagmur yagdırdık, suya kandırdık sizi ve onu koruyup saklayan siz degilsiniz |
Adem Ugur Biz, ruzgarları asılayıcı olarak gonderdik ve gokten bir su indirdik de onunla su ihtiyacınızı karsıladık. (Biz bunları yapmasaydık) siz onu (yeterli) suyu depolayamazdınız |
Adem Ugur Biz, rüzgârları aşılayıcı olarak gönderdik ve gökten bir su indirdik de onunla su ihtiyacınızı karşıladık. (Biz bunları yapmasaydık) siz onu (yeterli) suyu depolayamazdınız |
Ali Bulac Ve asılayıcılar olarak ruzgarları gonderdik, boylece gokten su indirdik de sizleri suladık. Oysa siz onun hazine-koruyucuları degilsiniz |
Ali Bulac Ve aşılayıcılar olarak rüzgarları gönderdik, böylece gökten su indirdik de sizleri suladık. Oysa siz onun hazine-koruyucuları değilsiniz |
Ali Fikri Yavuz Biz (bitki ve bulutlar icin) asılayıcı ruzgarlar gonderdik de gokten bir su indirip sizi onunla suvardık. O suyu hazinelerde tutan da siz degilsiniz |
Ali Fikri Yavuz Biz (bitki ve bulutlar için) aşılayıcı rüzgârlar gönderdik de gökten bir su indirip sizi onunla suvardık. O suyu hazinelerde tutan da siz değilsiniz |
Celal Y Ld R M Ruzgarları da asılayıcılar olarak gonderdik. Gokten su indirdik de onunla sizi suladık; yoksa siz onu toplayıp depolayacak degilsiniz |
Celal Y Ld R M Rüzgârları da aşılayıcılar olarak gönderdik. Gökten su indirdik de onunla sizi suladık; yoksa siz onu toplayıp depolayacak değilsiniz |