Quran with French translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]
﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]
Islamic Foundation Et Nous envoyons les vents qui fecondent[262] et faisons descendre l’eau du ciel pour vous desalterer alors que vous n’etes pas capables de l’emmagasiner |
Islamic Foundation Et Nous envoyons les vents qui fécondent[262] et faisons descendre l’eau du ciel pour vous désaltérer alors que vous n’êtes pas capables de l’emmagasiner |
Muhammad Hamidullah Et Nous envoyons les vents fécondants; et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons et que vous n'êtes pas en mesure de conserver |
Rashid Maash Nous faisons souffler les vents fecondants au moyen desquels Nous faisons descendre du ciel une eau que Nous mettons a votre disposition et que vous etes incapables par vous-memes de conserver |
Rashid Maash Nous faisons souffler les vents fécondants au moyen desquels Nous faisons descendre du ciel une eau que Nous mettons à votre disposition et que vous êtes incapables par vous-mêmes de conserver |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous envoyons des vents fécondants (anémogamie) puis Nous faisons descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons. Ce n’est pas vous qui l’aviez conservé |