Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nahl ayat 43 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 43]
﴿وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن﴾ [النَّحل: 43]
Alikhan Musayev Biz səndən əvvəl də, ozlərinə vəhy etdiyimiz məhz kisiləri elci gondərmisdik. Əgər bilmirsinizsə, Zikr əhlindən sorusun |
Khan Musayev Biz səndən əvvəl də, ozlərinə vəhy etdiyimiz məhz kisiləri elci gondərmisdik. Əgər bilmirsinizsə, Zikr əhlindən sorusun |
Khan Musayev Biz səndən əvvəl də, özlərinə vəhy etdiyimiz məhz kişiləri elçi göndərmişdik. Əgər bilmirsinizsə, Zikr əhlindən soruşun |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Biz səndən əvvəl də ozlərinə vəhy etdiyimiz ancaq kisilər (kisi peygəmbərlər) gondərmisdik. Əgər (bunu) bilmirsinizsə, zikr (kitab, elm) əhlindən sorusun! (Musriklər belə iddia edirdilər ki, peygəmbərlər bəsərdən deyil, ancaq mələklərdən ola bilər. Buna cavab olaraq bildirilir ki, insanlara gondərilən peygəmbərlər mələk yox, məhz insan, ozu də yalnız kisilərdən ibarət olmalıdır) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Biz səndən əvvəl də özlərinə vəhy etdiyimiz ancaq kişilər (kişi peyğəmbərlər) göndərmişdik. Əgər (bunu) bilmirsinizsə, zikr (kitab, elm) əhlindən soruşun! (Müşriklər belə iddia edirdilər ki, peyğəmbərlər bəşərdən deyil, ancaq mələklərdən ola bilər. Buna cavab olaraq bildirilir ki, insanlara göndərilən peyğəmbərlər mələk yox, məhz insan, özü də yalnız kişilərdən ibarət olmalıdır) |