Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 43 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 43]
﴿وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن﴾ [النَّحل: 43]
| Islamic Foundation Nous n’avons envoye avant toi que des hommes a qui Nous revelions (Nos messages). Interrogez donc les gens qui, avant vous, ont recu les Ecritures,[272] si vous ne savez pas |
| Islamic Foundation Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous révélions (Nos messages). Interrogez donc les gens qui, avant vous, ont reçu les Écritures,[272] si vous ne savez pas |
| Muhammad Hameedullah Nous n’avons envoye, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des revelations. Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas |
| Muhammad Hamidullah Nous n'avons envoye, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des revelations. Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas |
| Muhammad Hamidullah Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas |
| Rashid Maash Nous n’avons suscite avant toi, pour recevoir Nos revelations, que des hommes. Interrogez donc, pour vous en convaincre, les nations auxquelles ont ete confiees les Ecritures |
| Rashid Maash Nous n’avons suscité avant toi, pour recevoir Nos révélations, que des hommes. Interrogez donc, pour vous en convaincre, les nations auxquelles ont été confiées les Ecritures |
| Shahnaz Saidi Benbetka Nous n’avons envoye avant toi que des Hommes (des mortels) auxquels Nous avons accorde des revelations. Interrogez ceux auxquels le Rappel a ete adresse (les Gens du Livre), si vous ne le saviez pas |
| Shahnaz Saidi Benbetka Nous n’avons envoyé avant toi que des Hommes (des mortels) auxquels Nous avons accordé des révélations. Interrogez ceux auxquels le Rappel a été adressé (les Gens du Livre), si vous ne le saviez pas |