Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 133 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 133]
﴿أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون﴾ [البَقَرَة: 133]
| Alikhan Musayev Yoxsa siz Yaquba olum gəldikdə onun yanında idiniz? O zaman o, oz ogullarına dedi: “Məndən sonra nəyə ibadət edəcəksiniz?” Onlar dedilər: “Sənin Ilahına, atalarının – Ibrahimin, Ismailin və Ishaqın Ilahı olan Tək Ilaha ibadət edəcəyik. Biz yalnız Ona təslim olanlarıq!” | 
| Khan Musayev Yoxsa siz Yaquba olum gəldiyi zaman onun yanında idiniz? O zaman o, oz ogullarına demisdi: “Məndən sonra nəyə ibadət edəcəksiniz?” Onlar dedilər: “Sənin Ilahına, ataların – Ibrahimin, Ismailin və Ishaqın Ilahı olan Tək Ilaha ibadət edəcəyik. Biz yalnız Ona təslim olanlarıq!” | 
| Khan Musayev Yoxsa siz Yaquba ölüm gəldiyi zaman onun yanında idiniz? O zaman o, öz oğullarına demişdi: “Məndən sonra nəyə ibadət edəcəksiniz?” Onlar dedilər: “Sənin İlahına, ataların – İbrahimin, İsmailin və İshaqın İlahı olan Tək İlaha ibadət edəcəyik. Biz yalnız Ona təslim olanlarıq!” | 
| Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ey yəhudilər!) Yoxsa Yə’qubun olumu yetisdikdə siz onun yanında idiniz?! O: “Məndən sonra nəyə ibadət edəcəksiniz?” – deyə oglanlarından sorusdugu zaman, onlar: “Sənin Allahına və ataların – Ibrahimin, Ismailin və Ishaqın Allahı olan tək Allaha təslim olacagıq (Ona ibadət edəcəyik)!”- dedilər | 
| Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ey yəhudilər!) Yoxsa Yə’qubun ölümü yetişdikdə siz onun yanında idiniz?! O: “Məndən sonra nəyə ibadət edəcəksiniz?” – deyə oğlanlarından soruşduğu zaman, onlar: “Sənin Allahına və ataların – İbrahimin, İsmailin və İshaqın Allahı olan tək Allaha təslim olacağıq (Ona ibadət edəcəyik)!”- dedilər |