×

Orucluq gecəsi zövcələrinizlə yaxınlıq etmək sizə halal edildi. Onlar sizin üçün bir 2:187 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:187) ayat 187 in Azerbaijani

2:187 Surah Al-Baqarah ayat 187 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 187 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 187]

Orucluq gecəsi zövcələrinizlə yaxınlıq etmək sizə halal edildi. Onlar sizin üçün bir libas, siz də onlar üçün bir libassınız. Allah bilir ki, siz özünüzə xəyanət edirsiniz (orucluq gecələrində zövcələrinizlə yaxınlıq edirsiniz). Elə buna görə də O, tövbənizi qəbul edib sizi bağışladı. Artıq bu gündən onlara yaxınlaşın və Allahın sizin üçün əzəldən müəyyən etdiyinə nail olmağa çalışın. Dan yeri söküləndə ağ sap (şəfəq) qara sapdan (gecənin qaranlığından) seçilənə qədər yeyin-için. Sonra gecəyədək orucunuzu tamamlayın. Məscidlərdə etikafda olduğunuz zaman onlarla yaxınlıq etməyin. Bunlar Allahın qoyduğu hüdudlardır, onlara yaxınlaşmayın! Allah Öz ayələrini insanlara belə bəyan edir ki, bəlkə Ondan qorxalar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس, باللغة الأذربيجانية

﴿أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس﴾ [البَقَرَة: 187]

Alikhan Musayev
Orucluq gecəsi zovcələrinizlə yaxınlıq etmək sizə halal edildi. Onlar sizin ucun bir libas, siz də onlar ucun bir libassınız. Allah bilir ki, siz ozunuzə xəyanət edirsiniz (orucluq gecələrində zovcələrinizlə yaxınlıq edirsiniz). Elə buna gorə də O, tovbənizi qəbul edib sizi bagısladı. Artıq bu gundən onlara yaxınlasın və Allahın sizin ucun əzəldən muəyyən etdiyinə nail olmaga calısın. Dan yeri sokuləndə ag sap (səfəq) qara sapdan (gecənin qaranlıgından) secilənə qədər yeyin-icin. Sonra gecəyədək orucunuzu tamamlayın. Məscidlərdə etikafda oldugunuz zaman onlarla yaxınlıq etməyin. Bunlar Allahın qoydugu hududlardır, onlara yaxınlasmayın! Allah Oz ayələrini insanlara belə bəyan edir ki, bəlkə Ondan qorxalar
Khan Musayev
Oruc gecəsi qadınlarınızla yaxınlıq etmək sizə ha­lal edil­di. On­lar sizin ucun bir libas, siz də, onlar ucun bir libassınız. Allah sizin oruc gecə­lə­rində qadınlarınızla yaxın­lıq etməklə ozu­nuzə xəya­nət etdiyinizi bildi və tov­bə­nizi qəbul edib sizi ba­gıs­ladı. Artıq on­lara ya­xınlasın və Allahın si­zin ucun əzəldən muəyyən et­di­yini­ istəyin. Dan ye­ri so­kuləndə, ag sapın qara sap­dan se­ci­ldiyi sizə aydın ola­na­dək yeyin-icin. Sonra gecəyə­dək oru­cunuzu ta­­mam­layın. Məs­cid­lərdə eti­kaf­da ol­du­gunuz zaman on­larla ya­xın­lıq etmə­yin. Bun­lar Allahın qoy­du­gu hudud­lardır, onlara yaxınlas­mayın! Allah Oz ayə­lərini in­san­lara belə bəyan edir ki, bəlkə On­dan qorxalar
Khan Musayev
Oruc gecəsi qadınlarınızla yaxınlıq etmək sizə ha­lal edil­di. On­lar sizin üçün bir libas, siz də, onlar üçün bir libassınız. Allah sizin oruc gecə­lə­rində qadınlarınızla yaxın­lıq etməklə özü­nüzə xəya­nət etdiyinizi bildi və töv­bə­nizi qəbul edib sizi ba­ğış­ladı. Artıq on­lara ya­xınlaşın və Allahın si­zin üçün əzəldən müəyyən et­di­yini­ istəyin. Dan ye­ri sö­küləndə, ağ sapın qara sap­dan se­çi­ldiyi sizə aydın ola­na­dək yeyin-için. Sonra gecəyə­dək oru­cunuzu ta­­mam­layın. Məs­cid­lərdə eti­kaf­da ol­du­ğunuz zaman on­larla ya­xın­lıq etmə­yin. Bun­lar Allahın qoy­du­ğu hüdud­lardır, onlara yaxınlaş­mayın! Allah Öz ayə­lərini in­san­lara belə bəyan edir ki, bəlkə On­dan qorxalar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Oruc gecəsi qadınlarınıza yaxınlasmaq sizə halal edildi. Onlar sizin, siz də onların libasısınız. (Bir-birinizə həddindən artıq yaxınsınız). Allah sizin ozunuzə pislik (xəyanət) etdiyinizi (yaxud nəfsinizə qarsı zəiflik gostərəcəyinizi) bilib tovbələrinizi qəbul edərək sizi bagısladı; artıq siz onlara yaxınlasın, Allahın sizə halal etdiyini onlardan istəyin; subh acılınca, ag sap qara sapdan fərqlənincəyə qədər yeyib icin; sonra gecəyə qədər orucunuzu tamamlayın; məscidlərdə ibadətdə (e’tikafda) oldugunuz zaman onlarla (qadınlarınızla) yaxınlıq etməyin. Bunlar (bu hokmlər) Allahın hədləridir, bunları asmayın! Allah (insanlara) hokmlərini bu cur bildirir ki, bəlkə, muttəqi olsunlar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Oruc gecəsi qadınlarınıza yaxınlaşmaq sizə halal edildi. Onlar sizin, siz də onların libasısınız. (Bir-birinizə həddindən artıq yaxınsınız). Allah sizin özünüzə pislik (xəyanət) etdiyinizi (yaxud nəfsinizə qarşı zəiflik göstərəcəyinizi) bilib tövbələrinizi qəbul edərək sizi bağışladı; artıq siz onlara yaxınlaşın, Allahın sizə halal etdiyini onlardan istəyin; sübh açılınca, ağ sap qara sapdan fərqlənincəyə qədər yeyib için; sonra gecəyə qədər orucunuzu tamamlayın; məscidlərdə ibadətdə (e’tikafda) olduğunuz zaman onlarla (qadınlarınızla) yaxınlıq etməyin. Bunlar (bu hökmlər) Allahın hədləridir, bunları aşmayın! Allah (insanlara) hökmlərini bu cür bildirir ki, bəlkə, müttəqi olsunlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek