Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 200 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ ﴾
[البَقَرَة: 200]
﴿فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس﴾ [البَقَرَة: 200]
Alikhan Musayev Həcc mərasiminizi bitirdikdə vaxtilə atalarınızı yad etdiyiniz kimi, hətta bundan da artıq Allahı yad edin! Insanlar arasında: “Ey Rəbbimiz! Bizə verəcəyini elə bu dunyada ver!”– deyənlər vardır. Belə səxslərin axirətdə hec bir payı yoxdur |
Khan Musayev Həcc ibadətlərinizi bitirdikdə, vaxtilə atalarınızı yad etdiyiniz kimi, hətta ondan da quvvətli səkildə Allahı yad edin! Insanlar arasında: “Ey Rəbbimiz! Bizə verəcəyini elə bu dunyada ver!”– deyənlər vardır. Belə səxslərin axirətdə hec bir payı yoxdur |
Khan Musayev Həcc ibadətlərinizi bitirdikdə, vaxtilə atalarınızı yad etdiyiniz kimi, hətta ondan da qüvvətli şəkildə Allahı yad edin! İnsanlar arasında: “Ey Rəbbimiz! Bizə verəcəyini elə bu dünyada ver!”– deyənlər vardır. Belə şəxslərin axirətdə heç bir payı yoxdur |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Həcc mərasimini tamamlayıb qurtardıqda (kecmisdə) ata-babalarınızı yada saldigınız kimi, ondan da artıq Allahı yad edin! Insanların bə’zisi: “Ey Rəbbimiz, bizə nə verəcəksənsə, elə bu dunyada ver!” – deyirlər. Belə səxslərin axirətdə hec bir payı yoxdur |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Həcc mərasimini tamamlayıb qurtardıqda (keçmişdə) ata-babalarınızı yada saldiğınız kimi, ondan da artıq Allahı yad edin! İnsanların bə’zisi: “Ey Rəbbimiz, bizə nə verəcəksənsə, elə bu dünyada ver!” – deyirlər. Belə şəxslərin axirətdə heç bir payı yoxdur |