×

Yoxsa siz elə güman edirdiniz ki, sizdən əvvəlkilərin başına gələnlər sizin başınıza 2:214 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:214) ayat 214 in Azerbaijani

2:214 Surah Al-Baqarah ayat 214 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 214 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ ﴾
[البَقَرَة: 214]

Yoxsa siz elə güman edirdiniz ki, sizdən əvvəlkilərin başına gələnlər sizin başınıza gəlmədən Cənnətə daxil olacaqsınız? Onlara elə kasıblıq və xəstəlik üz vermiş, elə sarsılmışdılar ki, hətta Peyğəmbər və onunla birlikdə olan möminlər də: “Allahın köməyi nə vaxt gələcək?”– dedilər. Həqiqətən, Allahın köməyi yaxındır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم, باللغة الأذربيجانية

﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 214]

Alikhan Musayev
Yoxsa siz elə guman edirdiniz ki, sizdən əvvəlkilərin basına gələnlər sizin basınıza gəlmədən Cənnətə daxil olacaqsınız? Onlara elə kasıblıq və xəstəlik uz vermis, elə sarsılmısdılar ki, hətta Peygəmbər və onunla birlikdə olan mominlər də: “Allahın koməyi nə vaxt gələcək?”– dedilər. Həqiqətən, Allahın koməyi yaxındır
Khan Musayev
Yoxsa siz elə guman edir­diniz ki, sizdən əvvəlki­lə­rin ba­sı­na gələnlər sizin bası­nıza gəl­mə­dən Cənnətə daxil olacaq­sı­nız? On­­­­la­ra elə kasıb­lıq və xəs­tə­lik uz ver­mis, elə sar­sıl­mısdı­lar ki, hət­ta, Pey­gəmbər və onun­la birlikdə olan mo­min­lər: “Alla­hın ko­mə­yi nə vaxt gələcək?”– dedilər. Bilin ki, Alla­hın ko­məyi ya­xın­­dır
Khan Musayev
Yoxsa siz elə güman edir­diniz ki, sizdən əvvəlki­lə­rin ba­şı­na gələnlər sizin başı­nıza gəl­mə­dən Cənnətə daxil olacaq­sı­nız? On­­­­la­ra elə kasıb­lıq və xəs­tə­lik üz ver­miş, elə sar­sıl­mışdı­lar ki, hət­ta, Pey­ğəmbər və onun­la birlikdə olan mö­min­lər: “Alla­hın kö­mə­yi nə vaxt gələcək?”– dedilər. Bilin ki, Alla­hın kö­məyi ya­xın­­dır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey mo’minlər!) Sizdən əvvəlkilərin basına gələnlər sizin basınıza gəlməmis behistə daxil olacagınızımı guman edirsiniz? Onları (siddətli) fəlakət və sıxıntı elə burumus, elə sarsılmısdılar ki, hətta Peygəmbər və iman gətirənlər birlikdə: “Allahın koməyi nə vaxt gələcək?” – demisdilər. Bilin ki, Allahın koməyi (sizə) yaxındır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey mö’minlər!) Sizdən əvvəlkilərin başına gələnlər sizin başınıza gəlməmiş behiştə daxil olacağınızımı güman edirsiniz? Onları (şiddətli) fəlakət və sıxıntı elə bürümüş, elə sarsılmışdılar ki, hətta Peyğəmbər və iman gətirənlər birlikdə: “Allahın köməyi nə vaxt gələcək?” – demişdilər. Bilin ki, Allahın köməyi (sizə) yaxındır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek