×

क्या तुमने समझ रखा है कि यूँ ही स्वर्ग में प्रवेश कर 2:214 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:214) ayat 214 in Hindi

2:214 Surah Al-Baqarah ayat 214 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 214 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ ﴾
[البَقَرَة: 214]

क्या तुमने समझ रखा है कि यूँ ही स्वर्ग में प्रवेश कर जाओगे, ह़ालाँकि अभी तक तुम्हारी वह दशा नहीं हुई, जो तुमसे पूर्व के ईमान वालों की हुई? उन्हें तंगियों तथा आपदाओं ने घेर लिया और वे झंझोड़ दिये गये, यहाँ तक कि रसूल और जो उसपर ईमान लाये, गुहारने लगे कि अल्लाह की सहायता कब आयेगी? (उस समय कहा गयाः)सुन लो! अल्लाह की सहायता समीप[1] है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم, باللغة الهندية

﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 214]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya tumane samajh rakha hai ki yoon hee svarg mein pravesh kar jaoge, haaalaanki abhee tak tumhaaree vah dasha nahin huee, jo tumase poorv ke eemaan vaalon kee huee? unhen tangiyon tatha aapadaon ne gher liya aur ve jhanjhod diye gaye, yahaan tak ki rasool aur jo usapar eemaan laaye, guhaarane lage ki allaah kee sahaayata kab aayegee? (us samay kaha gayaah)sun lo! allaah kee sahaayata sameep[1] hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya tumane yah samajh rakha hai ki jannat mein pravesh pa jaoge, jabaki abhee tum par vah sab kuchh nahin beeta hai jo tumase pahale ke logon par beet chuka? unapar tangiyaan aur takaleefe aaee aur unhen hila maara gaya yahaan tak ki rasool bol uthe aur unake saath eemaanavaale bhee ki allaah kee sahaayata kab aaegee? jaan lo! allaah kee sahaayata nikat hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या तुमने यह समझ रखा है कि जन्नत में प्रवेश पा जाओगे, जबकि अभी तुम पर वह सब कुछ नहीं बीता है जो तुमसे पहले के लोगों पर बीत चुका? उनपर तंगियाँ और तकलीफ़े आई और उन्हें हिला मारा गया यहाँ तक कि रसूल बोल उठे और उनके साथ ईमानवाले भी कि अल्लाह की सहायता कब आएगी? जान लो! अल्लाह की सहायता निकट है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya tum ye khyaal karate ho ki behasht mein pahunch hee jaoge haaloki abhee tak tumhe agale zamaane vaalon kee see haalat nahin pesh aayee ki unhen tarah tarah kee taqaleephon (phaaqa kashee mohataajee) aur beemaaree ne gher liya tha aur zalazale mein is qadar jhinjhode gae ki aakhir (aaziz ho ke) paigambar aur eemaan vaale jo un ke saath the kahane lage dekhie khuda kee madad kab (hotee) hai dekho (ghabarao nahin) khuda kee madad yaqeenan bahut qareeb hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या तुम ये ख्याल करते हो कि बेहश्त में पहुँच ही जाओगे हालॉकि अभी तक तुम्हे अगले ज़माने वालों की सी हालत नहीं पेश आयी कि उन्हें तरह तरह की तक़लीफों (फाक़ा कशी मोहताजी) और बीमारी ने घेर लिया था और ज़लज़ले में इस क़दर झिंझोडे ग़ए कि आख़िर (आज़िज़ हो के) पैग़म्बर और ईमान वाले जो उन के साथ थे कहने लगे देखिए ख़ुदा की मदद कब (होती) है देखो (घबराओ नहीं) ख़ुदा की मदद यक़ीनन बहुत क़रीब है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek