Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 214 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ ﴾
[البَقَرَة: 214]
﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 214]
Abu Adel Но неужели вы (о, Пророк, сподвижники, и кто будет после них) полагали, что войдете в Рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к (людям) прошедшим до вас? Их коснулась [постигла] нужда [крайняя бедность] и беда [болезнь], и они были потрясены (страхом, беспокойством, большой смутой, сомнениями и страстями), так что посланник (который был с ними) и те, которые уверовали с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха? [Скорее бы пришла!]» О, да! Поистине, помощь Аллаха близка |
Elmir Kuliev Ili vy polagali, chto voydete v Ray, ne ispytav togo, chto postiglo vashikh predshestvennikov? Ikh porazhali nishcheta i bolezni. Oni perezhivali takiye potryaseniya, chto Poslannik i uverovavshiye vmeste s nim govorili: «Kogda zhe pridet pomoshch' Allakha?». Voistinu, pomoshch' Allakha blizka |
Elmir Kuliev Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: «Когда же придет помощь Аллаха?». Воистину, помощь Аллаха близка |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzheli vy dumayete, chto voydete v ray, togda kak s vami ne bylo yeshcho podobnogo tomu, chto bylo s vashimi predshestvennikami, kotorykh teper' uzhe net? ikh postigali bedstviya, ogorcheniya, oni potryasayemy byli tak, chto poslannik i s nim veruyushchiye govorili: kogda zhe pomoshch' ot Boga? Smotrite, pomoshch' Bozhiya blizka |
Gordy Semyonovich Sablukov Ужели вы думаете, что войдете в рай, тогда как с вами не было ещё подобного тому, что было с вашими предшественниками, которых теперь уже нет? их постигали бедствия, огорчения, они потрясаемы были так, что посланник и с ним верующие говорили: когда же помощь от Бога? Смотрите, помощь Божия близка |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ili vy dumali, chto voydete v ray, kogda k vam yeshche ne prishlo podobnoye tomu, chto prishlo k proshedshim do vas? Ikh kosnulas' beda i stesneniye, i oni podverglis' zemletryaseniyu, tak chto poslanniki i te, kotoryye uverovali s nim, govorili: "Kogda zhe pomoshch' Allakha?" Da! Poistine, pomoshch' Allakha blizka |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Или вы думали, что войдете в рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к прошедшим до вас? Их коснулась беда и стеснение, и они подверглись землетрясению, так что посланники и те, которые уверовали с ним, говорили: "Когда же помощь Аллаха?" Да! Поистине, помощь Аллаха близка |