×

Musadan sonra İsrail oğullarından olan əyanların başına gələnləri bilmirsənmi? O zaman onlar 2:246 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in Azerbaijani

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

Musadan sonra İsrail oğullarından olan əyanların başına gələnləri bilmirsənmi? O zaman onlar öz peyğəmbərlərinə dedilər: “Bizə bir hökmdar təyin et ki, Allah yolunda vuruşaq!” O dedi: “Sizə vuruşma vacib edilsə, ola bilsin ki, vuruşmayasınız?” Onlar dedilər: “Madam ki, biz yurdumuzdan çıxarılmışıq və övladlarımızdan ayrılmışıq, onda nə üçün Allah yolunda vuruşmayaq?” Vuruşmaq onlara vacib edildikdə isə onlardan az bir qismi istisna olmaqla hamısı döyüşdən üz çevirdilər. Allah zalımları tanıyır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة الأذربيجانية

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

Alikhan Musayev
Musadan sonra Israil ogullarından olan əyanların basına gələnləri bilmirsənmi? O zaman onlar oz peygəmbərlərinə dedilər: “Bizə bir hokmdar təyin et ki, Allah yolunda vurusaq!” O dedi: “Sizə vurusma vacib edilsə, ola bilsin ki, vurusmayasınız?” Onlar dedilər: “Madam ki, biz yurdumuzdan cıxarılmısıq və ovladlarımızdan ayrılmısıq, onda nə ucun Allah yolunda vurusmayaq?” Vurusmaq onlara vacib edildikdə isə onlardan az bir qismi istisna olmaqla hamısı doyusdən uz cevirdilər. Allah zalımları tanıyır
Khan Musayev
Musadan sonra Israil ogul­­ların­dan olan əyanların ba­­sına gə­lən­ləri bil­mirsən­mi? O za­man onlar ozlərinə gondərilmis pey­gəm­bər­ə dedilər: “Bizə bir hokm­dar tə­yin et ki, Allah yo­lunda doyu­sək!” O dedi: “Si­zə doyus vacib edildikdə, bəlkə hec doyusmədi­niz?” On­lar de­di­lər: “Niyə Allah yo­lunda doyusməyək ki, biz yur­du­muz­dan cı­xarıldıq, ov­lad­ları­mız­dan ayrıldıq?!” Doyusmək on­lara vacib edildikdə isə on­lar­dan az bir qis­mi is­tisna ol­maq­la hamı­sı do­yus­dən uz cevir­di. Allah za­lımları yaxsı tanıyır
Khan Musayev
Musadan sonra İsrail oğul­­ların­dan olan əyanların ba­­şına gə­lən­ləri bil­mirsən­mi? O za­man onlar özlərinə göndərilmiş pey­ğəm­bər­ə dedilər: “Bizə bir hökm­dar tə­yin et ki, Allah yo­lunda döyü­şək!” O dedi: “Si­zə döyüş vacib edildikdə, bəlkə heç döyüşmədi­niz?” On­lar de­di­lər: “Niyə Allah yo­lunda döyüşməyək ki, biz yur­du­muz­dan çı­xarıldıq, öv­lad­ları­mız­dan ayrıldıq?!” Döyüşmək on­lara vacib edildikdə isə on­lar­dan az bir qis­mi is­tisna ol­maq­la hamı­sı dö­yüş­dən üz çevir­di. Allah za­lımları yaxşı tanıyır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Musadan sonra bir dəstə (tanınmıs) Israil ovladının basına gələnləri gormədinmi? Onlar oz peygəmbərinə: “Bizə bir hokmdar gondər ki, (onun koməyi ilə) Allah yolunda (zulmkarlarla) vurusaq!” - dedilər. O da (onlara): “Sizə vurusma əmri olduqda, bəlkə, vurusmadınız?” – soylədi. Onlar cavabında dedilər: “Allah yolunda nə ucun vurusmayaq ki, yurdumuzdan cıxarıldıq, ovladlarımızdan ayrıldıq”. Lakin onlara vurusmaq vacib oldugu vaxt, icərilərindən az bir qismi mustəsna olmaqla, (hamısı doyusdən) uz cevirdilər. Allah (ozlərinə) zulm edənləri tanıyır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Musadan sonra bir dəstə (tanınmış) İsrail övladının başına gələnləri görmədinmi? Onlar öz peyğəmbərinə: “Bizə bir hökmdar göndər ki, (onun köməyi ilə) Allah yolunda (zülmkarlarla) vuruşaq!” - dedilər. O da (onlara): “Sizə vuruşma əmri olduqda, bəlkə, vuruşmadınız?” – söylədi. Onlar cavabında dedilər: “Allah yolunda nə üçün vuruşmayaq ki, yurdumuzdan çıxarıldıq, övladlarımızdan ayrıldıq”. Lakin onlara vuruşmaq vacib olduğu vaxt, içərilərindən az bir qismi müstəsna olmaqla, (hamısı döyüşdən) üz çevirdilər. Allah (özlərinə) zülm edənləri tanıyır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek