Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 104 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 104]
﴿يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا﴾ [الأنبيَاء: 104]
Alikhan Musayev O gun goyu yazılı səhifələrin bukulduyu kimi bukəcəyik. Məxluqatı ilk dəfə yaratdıgımız kimi yenə əvvəlki halına qaytaracagıq. Biz vəd vermisik. Sozsuz ki, Biz onu yerinə yetirəcəyik |
Khan Musayev O gun goyu yazılı səhifələrin bukulduyu kimi bukəcəyik. Məxluqatı ilk dəfə yaratdıgımız kimi yenə əvvəlki halına qaytaracagıq. Biz vəd vermisik. Sozsuz ki, Biz onu yerinə yetirəcəyik |
Khan Musayev O gün göyü yazılı səhifələrin büküldüyü kimi bükəcəyik. Məxluqatı ilk dəfə yaratdığımız kimi yenə əvvəlki halına qaytaracağıq. Biz vəd vermişik. Sözsüz ki, Biz onu yerinə yetirəcəyik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Goyu kitab səhifəsi kimi bukub qatlayacagımız gunu (qiyamət gununu) yadınıza salın. (O gun insanları) ilk dəfə (yoxdan) yaratdıgımız kimi qaytarıb (dirildib) əvvəlki halına salarıq. Biz yerinə yetirməli oldugumuz və’di mutləq yerinə yetirəcəyik. (Biz qiyamət gunu sizi dirildib lut-uryan, anadangəlmə vəziyyətdə məhsərə gətirməyi və’d etmisdik. Biz onu mutləq edəcəyik) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Göyü kitab səhifəsi kimi büküb qatlayacağımız günü (qiyamət gününü) yadınıza salın. (O gün insanları) ilk dəfə (yoxdan) yaratdığımız kimi qaytarıb (dirildib) əvvəlki halına salarıq. Biz yerinə yetirməli olduğumuz və’di mütləq yerinə yetirəcəyik. (Biz qiyamət günü sizi dirildib lüt-üryan, anadangəlmə vəziyyətdə məhşərə gətirməyi və’d etmişdik. Biz onu mütləq edəcəyik) |