Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 104 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 104]
﴿يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا﴾ [الأنبيَاء: 104]
Abu Adel В тот день, когда Мы скрутим небо, как сворачиваются свитки для книг [как скручиваются написанные листы]. Как Мы начали первое творение [в первый раз], так Мы его повторим [создадим снова], по обещанию от Нас. Поистине, Мы (всегда) делаем (то, что обещали) |
Elmir Kuliev V tot den' My svernem nebo, kak svorachivayut svitki dlya knig. My vossozdadim tvoreniya podobno tomu, kak nachali tvorit' ikh v pervyy raz. Tak bylo obeshchano Nami. Voistinu, My sdelayem eto |
Elmir Kuliev В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet den', v kotoryy My sov'yem nebo tak zhe, kak pisets svivayet napisannyy im svitok: kak proizveli My pervoye tvoreniye, tak privedem yego i v obratnoye sostoyaniye, soobrazno obetovaniyu Nashemu; istinno, My sdelayem eto |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет день, в который Мы совьем небо так же, как писец свивает написанный им свиток: как произвели Мы первое творение, так приведем его и в обратное состояние, сообразно обетованию Нашему; истинно, Мы сделаем это |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky V tot den', kogda My skrutim nebo, kak pisets svertyvayet svitki; kak My sozdali pervoye tvoreniye, tak My yego povtorim po obeshchaniyu ot Nas. Poistine, My deystvuyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky В тот день, когда Мы скрутим небо, как писец свертывает свитки; как Мы создали первое творение, так Мы его повторим по обещанию от Нас. Поистине, Мы действуем |