Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 104 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 104]
﴿يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا﴾ [الأنبيَاء: 104]
Maulana Azizul Haque Al Umari jis din ham lapet[1] denge aakaash ko, panjika ke pannon ko lapet dene ke samaan, jaise hamane aarambh kiya tha pratham utpatti ka, usee prakaar, use[2] duharaayenge, is (vachan) ko poora karana hamapar hai aur ham poora karake rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jis din ham aakaash ko lapet lenge, jaise panjee mein panne lapete jaate hain, jis prakaar pahale hamane srshti ka aarambh kiya tha usee prakaar ham usakee punaraavrtti karenge. yah hamaare zimme ek vaada hai. nishchay hee hamen yah karana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिस दिन हम आकाश को लपेट लेंगे, जैसे पंजी में पन्ने लपेटे जाते हैं, जिस प्रकाऱ पहले हमने सृष्टि का आरम्भ किया था उसी प्रकार हम उसकी पुनरावृत्ति करेंगे। यह हमारे ज़िम्मे एक वादा है। निश्चय ही हमें यह करना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ye) vah din (hoga) jab ham aasamaan ko is tarah lapetege jis tarah khaton ka toomaar lapeta jaata hai jis tarah hamane (makhalooqaat ko) pahalee baar paida kiya tha (usee tarah) dobaara (paida) kar chhodegen (ye vah) vaayada (hai jisaka karana) ham par (laazim) hai aur ham use zaroor karake rahenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ये) वह दिन (होगा) जब हम आसमान को इस तरह लपेटेगे जिस तरह ख़तों का तूमार लपेटा जाता है जिस तरह हमने (मख़लूक़ात को) पहली बार पैदा किया था (उसी तरह) दोबारा (पैदा) कर छोड़ेगें (ये वह) वायदा (है जिसका करना) हम पर (लाज़िम) है और हम उसे ज़रूर करके रहेंगे |