×

Biz səndən əvvəl elə bir elçi, elə bir peyğəmbər göndərməmişik ki, o, 22:52 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-hajj ⮕ (22:52) ayat 52 in Azerbaijani

22:52 Surah Al-hajj ayat 52 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hajj ayat 52 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[الحج: 52]

Biz səndən əvvəl elə bir elçi, elə bir peyğəmbər göndərməmişik ki, o, ayələrimizi oxumaq istədikdə şeytan onun oxuduğuna gizlicə vəsvəsə verməsin. Lakin Allah şeytanın gizlicə təlqin etdiyini yoxa çıxarar. Sonra da Allah Öz ayələrini möhkəmlədər. Allah Biləndir, Müdrikdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى, باللغة الأذربيجانية

﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى﴾ [الحج: 52]

Alikhan Musayev
Biz səndən əvvəl elə bir elci, elə bir peygəmbər gondərməmisik ki, o, ayələrimizi oxumaq istədikdə seytan onun oxuduguna gizlicə vəsvəsə verməsin. Lakin Allah seytanın gizlicə təlqin etdiyini yoxa cıxarar. Sonra da Allah Oz ayələrini mohkəmlədər. Allah Biləndir, Mudrikdir
Khan Musayev
Biz səndən əvvəl elə bir elci, elə bir peygəmbər gon­dər­mə­mi­sik ki, o, ayə­­lərimizi oxu­maq istədikdə seytan onun oxu­duguna giz­licə vəsvəsə ver­mə­sin. La­kin Allah seytanın giz­licə təlqin etdi­yi­ni yoxa cıxa­rar. Sonra da Allah Oz ayə­lə­rini mohkəmlədər. Allah hər seyi bi­lən­dir, hikmət sahibidir
Khan Musayev
Biz səndən əvvəl elə bir elçi, elə bir peyğəmbər gön­dər­mə­mi­şik ki, o, ayə­­lərimizi oxu­maq istədikdə şeytan onun oxu­duğuna giz­licə vəsvəsə ver­mə­sin. La­kin Allah şeytanın giz­licə təlqin etdi­yi­ni yoxa çıxa­rar. Sonra da Allah Öz ayə­lə­rini möhkəmlədər. Allah hər şeyi bi­lən­dir, hikmət sahibidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Biz səndən əvvəl də (səriət sahibi olan) elə bir rəsul, (səriət sahibi olmayıb onun ardınca gedən) elə bir nəbi (peygəmbər) gondərmədik ki, o, (hər hansı bir seyi) arzu etdikdə Seytan onun arzusuna (diləyinə vəsvəsə yolu ilə) bir xələl qatmasın! (Yaxud o, ayələrimizi oxumaq istədiyi zaman Seytan onu casdırıb oxudugu ayə barəsində pis bir fikir təlqin etməsin!) Lakin Allah Seytanın vəsvəsini batil (yox) edər. Sonra isə Allah Oz ayələrini mohkəmlədər. Allah (hər seyi) biləndir, hikmət sahibidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Biz səndən əvvəl də (şəriət sahibi olan) elə bir rəsul, (şəriət sahibi olmayıb onun ardınca gedən) elə bir nəbi (peyğəmbər) göndərmədik ki, o, (hər hansı bir şeyi) arzu etdikdə Şeytan onun arzusuna (diləyinə vəsvəsə yolu ilə) bir xələl qatmasın! (Yaxud o, ayələrimizi oxumaq istədiyi zaman Şeytan onu çaşdırıb oxuduğu ayə barəsində pis bir fikir təlqin etməsin!) Lakin Allah Şeytanın vəsvəsini batil (yox) edər. Sonra isə Allah Öz ayələrini möhkəmlədər. Allah (hər şeyi) biləndir, hikmət sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek