×

Ey insanlar! Sizə bir məsəl çəkilir. Onu dinləyin. Şübhəsiz ki, Allahdan başqa 22:73 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-hajj ⮕ (22:73) ayat 73 in Azerbaijani

22:73 Surah Al-hajj ayat 73 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hajj ayat 73 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ﴾
[الحج: 73]

Ey insanlar! Sizə bir məsəl çəkilir. Onu dinləyin. Şübhəsiz ki, Allahdan başqa ibadət etdikləriniz bir milçək belə yarada bilməzlər, hətta bunun üçün bir yerə yığışsalar belə. Əgər milçək onlardan bir şey götürüb aparsa, bunu ondan geri ala bilməzlər. Bunu etmək istəyən də aciz qalar, istənilən də

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله, باللغة الأذربيجانية

﴿ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله﴾ [الحج: 73]

Alikhan Musayev
Ey insanlar! Sizə bir məsəl cəkilir. Onu dinləyin. Subhəsiz ki, Allahdan basqa ibadət etdikləriniz bir milcək belə yarada bilməzlər, hətta bunun ucun bir yerə yıgıssalar belə. Əgər milcək onlardan bir sey goturub aparsa, bunu ondan geri ala bilməzlər. Bunu etmək istəyən də aciz qalar, istənilən də
Khan Musayev
Ey insanlar! Sizə bir mə­səl cəki­lir. Onu dinləyin. Sub­həsiz ki, Allah­dan basqa iba­dət etdikləriniz bir mil­cək belə yarada bil­məz­lər, hətta bunun ucun bir yerə yıgıssalar belə. Əgər mil­cək on­lar­dan bir sey goturub aparsa, bunu on­dan geri ala bilməzlər. Is­tə­yən də aciz qalar, istənilən də
Khan Musayev
Ey insanlar! Sizə bir mə­səl çəki­lir. Onu dinləyin. Şüb­həsiz ki, Allah­dan başqa iba­dət etdikləriniz bir mil­çək belə yarada bil­məz­lər, hətta bunun üçün bir yerə yığışsalar belə. Əgər mil­çək on­lar­dan bir şey götürüb aparsa, bunu on­dan geri ala bilməzlər. İs­tə­yən də aciz qalar, istənilən də
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ey insanlar! Bir məsəl cəkildi, ona qulaq asın! Subhəsiz ki, Allahdan qeyri ibadət etdiyiniz butlər hec bir milcək də yarada bilməzlər – lap hamısı bunun ucun bir yerə yıgıssa belə! Əgər milcək onlardan (butlərin ustundə olanlardan) bir sey goturub aparsa, onu milcəkdən geri ala bilməzlər. Istəyən də aciz, istənilən də! (Butlər də aciz, milcək də, yaxud butlərə ibadət edən də aciz, ibadət edilən butlər də)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ey insanlar! Bir məsəl çəkildi, ona qulaq asın! Şübhəsiz ki, Allahdan qeyri ibadət etdiyiniz bütlər heç bir milçək də yarada bilməzlər – lap hamısı bunun üçün bir yerə yığışsa belə! Əgər milçək onlardan (bütlərin üstündə olanlardan) bir şey götürüb aparsa, onu milçəkdən geri ala bilməzlər. İstəyən də aciz, istənilən də! (Bütlər də aciz, milçək də, yaxud bütlərə ibadət edən də aciz, ibadət edilən bütlər də)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek