×

¡Oh, hombres! Se os expone un ejemplo, prestad atención: Por cierto que 22:73 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hajj ⮕ (22:73) ayat 73 in Spanish

22:73 Surah Al-hajj ayat 73 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 73 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ﴾
[الحج: 73]

¡Oh, hombres! Se os expone un ejemplo, prestad atención: Por cierto que aquellos [ídolos] que invocáis en vez de Allah no podrán crear jamás ni una mosca, aunque todos se reúnan para ello; y sabed que si una mosca les quitare algo [a los ídolos], éstos no podrían impedirlo. Ciertamente ambos son débiles

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله, باللغة الإسبانية

﴿ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله﴾ [الحج: 73]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¡Oh, hombres! Se os expone un ejemplo, prestad atencion: Por cierto que aquellos [idolos] que invocais en vez de Allah no podran crear jamas ni una mosca, aunque todos se reunan para ello; y sabed que si una mosca les quitare algo [a los idolos], estos no podrian impedirlo. Ciertamente ambos son debiles
Islamic Foundation
¡Gentes!, prestad atencion al ejemplo que se os expone. Aquellos a quienes invocais fuera de Al-lah no pueden crear ni una mosca, aunque se unieran ayudandose entre ellos para lograrlo. Y si ella les arrebatara algo, estos no podrian recuperarlo. Asi de debiles son quien invoca (o solicita) yquien es invocado (o solicitado)
Islamic Foundation
¡Gentes!, prestad atención al ejemplo que se os expone. Aquellos a quienes invocáis fuera de Al-lah no pueden crear ni una mosca, aunque se unieran ayudándose entre ellos para lograrlo. Y si ella les arrebatara algo, estos no podrían recuperarlo. Así de débiles son quien invoca (o solicita) yquien es invocado (o solicitado)
Islamic Foundation
¡Gentes!, presten atencion al ejemplo que se les expone. Aquellos a quienes invocan fuera de Al-lah no pueden crear ni una mosca, aunque se unieran ayudandose entre ellos para lograrlo. Y si ella les arrebatara algo, estos no podrian recuperarlo. Asi de debiles son quien invoca (o solicita) y quien es invocado (o solicitado)
Islamic Foundation
¡Gentes!, presten atención al ejemplo que se les expone. Aquellos a quienes invocan fuera de Al-lah no pueden crear ni una mosca, aunque se unieran ayudándose entre ellos para lograrlo. Y si ella les arrebatara algo, estos no podrían recuperarlo. Así de débiles son quien invoca (o solicita) y quien es invocado (o solicitado)
Julio Cortes
¡Hombres! Se propone una parabola. ¡Escuchadla! Los que invocais en lugar de invocar a Ala serian incapaces de crear una mosca, aun si se aunaran para ello. Y, si una mosca se les llevara algo, serian incapaces de recuperarlo. ¡Que debiles son el suplicante y el suplicado
Julio Cortes
¡Hombres! Se propone una parábola. ¡Escuchadla! Los que invocáis en lugar de invocar a Alá serían incapaces de crear una mosca, aun si se aunaran para ello. Y, si una mosca se les llevara algo, serían incapaces de recuperarlo. ¡Qué débiles son el suplicante y el suplicado
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek