×

O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslusajte: "Oni kojima se vi, 22:73 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-hajj ⮕ (22:73) ayat 73 in Bosnian

22:73 Surah Al-hajj ayat 73 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 73 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ﴾
[الحج: 73]

O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslusajte: "Oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni musicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi im musica nesto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله﴾ [الحج: 73]

Besim Korkut
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslušajte: "Oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni mušicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi im mušica nešto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja
Korkut
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslusajte; "Oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni musicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi musica nesto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja
Korkut
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslušajte; "Oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni mušicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi mušica nešto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja
Muhamed Mehanovic
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslušajte: "Oni koje vi, pored Allaha molite, ne mogu nikako ni mušicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi im mušica nešto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti, nejak je i onaj koji traži i ono što se traži
Muhamed Mehanovic
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslusajte: "Oni koje vi, pored Allaha molite, ne mogu nikako ni musicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi im musica nesto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti, nejak je i onaj koji trazi i ono sto se trazi
Mustafa Mlivo
O ljudi! Navodi se primjer, zato ga poslusajte. Uistinu! Oni koje prizivate mimo Allaha, nece stvoriti musicu, makar se skupili radi nje. A ako bi im musica nesto ugrabila, ne bi to od nje izbavili. Slab je onaj ko trazi, i ono sta se trazi
Mustafa Mlivo
O ljudi! Navodi se primjer, zato ga poslušajte. Uistinu! Oni koje prizivate mimo Allaha, neće stvoriti mušicu, makar se skupili radi nje. A ako bi im mušica nešto ugrabila, ne bi to od nje izbavili. Slab je onaj ko traži, i ono šta se traži
Transliterim
JA ‘EJJUHA EN-NASU DURIBE METHELUN FASTEMI’U LEHU ‘INNEL-LEDHINE TED’UNE MIN DUNI ELLAHI LEN JEHLUKU DHUBABÆN WE LEWI EXHTEMA’U LEHU WE ‘IN JESLUBHUMU EDH-DHUBABU SHEJ’ÆN LA JESTENKIDHUHU MINHU DA’UFET-TALIBU WEL-METLUBU
Islam House
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslusajte: oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni musicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi musica nesto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja
Islam House
O ljudi, evo jednog primjera, pa ga poslušajte: oni kojima se vi, pored Allaha, klanjate ne mogu nikako ni mušicu stvoriti, makar se radi nje sakupili. A ako bi mušica nešto ugrabila, oni to ne bi mogli od nje izbaviti; nejak je i onaj koji se klanja, a i onaj kome se klanja
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek