×

हे लोगो! एक उदाहरण दिया गया है, इसे ध्यान से सुनो, जिन्हें 22:73 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hajj ⮕ (22:73) ayat 73 in Hindi

22:73 Surah Al-hajj ayat 73 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 73 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ﴾
[الحج: 73]

हे लोगो! एक उदाहरण दिया गया है, इसे ध्यान से सुनो, जिन्हें तुम अल्लाह के अतिरिक्त पुकारते हो, वे सब एक मक्खी नहीं पैदा कर सकते, यद्यपि सब इसके लिए मिल जायें और यदि उनसे मक्खी कुछ छीन ले, तो उससे वापस नहीं ला सकते। माँगने वाले निर्बल और जिनसे माँगा जाये, वे दोनों ही निर्बल हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله, باللغة الهندية

﴿ياأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله﴾ [الحج: 73]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he logo! ek udaaharan diya gaya hai, ise dhyaan se suno, jinhen tum allaah ke atirikt pukaarate ho, ve sab ek makkhee nahin paida kar sakate, yadyapi sab isake lie mil jaayen aur yadi unase makkhee kuchh chheen le, to usase vaapas nahin la sakate. maangane vaale nirbal aur jinase maanga jaaye, ve donon hee nirbal hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai logon! ek misaal pesh kee jaatee hai. use dhyaan se suno, allaah se hatakar tum jinhen pukaarate ho ve ek makkhee bhee paida nahin kar sakate. yadyapi isake lie ve sab ikatthe ho jaen aur yadi makkhee unase koee cheez chheen le jae to usase ve usako chhuda bhee nahin sakate. bebas aur asahaay raha chaahanevaala bhee (upaasak) aur usaka abheesht (upaasy) bhee
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ लोगों! एक मिसाल पेश की जाती है। उसे ध्यान से सुनो, अल्लाह से हटकर तुम जिन्हें पुकारते हो वे एक मक्खी भी पैदा नहीं कर सकते। यद्यपि इसके लिए वे सब इकट्ठे हो जाएँ और यदि मक्खी उनसे कोई चीज़ छीन ले जाए तो उससे वे उसको छुड़ा भी नहीं सकते। बेबस और असहाय रहा चाहनेवाला भी (उपासक) और उसका अभीष्ट (उपास्य) भी
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur vah kya bura thikaana hai logon ek masal bayaan kee jaatee hai to use kaan laga ke suno ki khuda ko chhodakar jin logon ko tum pukaarate ho vah log agarache sab ke sab is kaam ke lie ikatthe bhee ho jaen to bhee ek makkhee tak paida nahin kar sakate aur kaheen makkhee kuchh unase chheen le jae to usase usako chhuda nahin sakate (ajab lutph hai) ki maangane vaala (aabid) aur jisase maang liya (maabood) donon kamazor hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और वह क्या बुरा ठिकाना है लोगों एक मसल बयान की जाती है तो उसे कान लगा के सुनो कि खुदा को छोड़कर जिन लोगों को तुम पुकारते हो वह लोग अगरचे सब के सब इस काम के लिए इकट्ठे भी हो जाएँ तो भी एक मक्खी तक पैदा नहीं कर सकते और कहीं मक्खी कुछ उनसे छीन ले जाए तो उससे उसको छुड़ा नहीं सकते (अजब लुत्फ है) कि माँगने वाला (आबिद) और जिससे माँग लिया (माबूद) दोनों कमज़ोर हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek