Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nur ayat 55 - النور - Page - Juz 18
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[النور: 55]
﴿وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف﴾ [النور: 55]
Alikhan Musayev Allah sizlərdən iman gətirib yaxsı islər gorənlərə vəd etmisdir ki, ozlərindən əvvəlkiləri varislər etdiyi kimi onları da yer uzunun varisləri edəcək, mominlər ucun onların Ozunun bəyəndiyi dinini mohkəmləndirəcək və onların qorxusunu sonra arxayıncılıqla əvəz edəcəkdir. Onlar Mənə ibadət edir və hec nəyi Mənə sərik qosmurlar. Bundan sonra kufr edənlər – məhz onlar fasiqlərdir |
Khan Musayev Allah sizlərdən iman gətirib yaxsı islər gorənlərə vəd etmisdir ki, ozlərindən əvvəlkiləri varislər etdiyi kimi onları da yer uzunun varisləri edəcək, mominlər ucun Ozunun bəyəndiyi dinini mohkəmləndirəcək və onların qorxusunu sonra əminliklə əvəz edəcəkdir. Onlar Mənə ibadət edir və hec nəyi Mənə sərik qosmurlar. Bundan sonra kufr edənlər – məhz onlar fasiqlərdir |
Khan Musayev Allah sizlərdən iman gətirib yaxşı işlər görənlərə vəd etmişdir ki, özlərindən əvvəlkiləri varislər etdiyi kimi onları da yer üzünün varisləri edəcək, möminlər üçün Özünün bəyəndiyi dinini möhkəmləndirəcək və onların qorxusunu sonra əminliklə əvəz edəcəkdir. Onlar Mənə ibadət edir və heç nəyi Mənə şərik qoşmurlar. Bundan sonra küfr edənlər – məhz onlar fasiqlərdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Allah aranızdan iman gətirib yaxsı islər gorənlərə - yalnız Mənə ibadət edərlər, hec nəyi Mənə sərik qosmazlar deyə - onları ozlərindən əvvəlkilər kimi yer uzunun varisləri edəcəyini (Israil ovladını yer uzundə kafirlərin yerinə gətirdiyi kimi onları da musriklərin yerinə gətirəcəyini), onlar (mo’minlər) ucun onların Allahın Ozu bəyəndiyi dinini (islamı) mohkəmləndirəcəyini (hər tərəfə yayacagını) və onların qorxusunu sonra əmin-amanlıqla (arxayıncılıqla) əzəv edəcəyini və’d buyurmusdur. Bundan sonra kufr edənlər, subhəsiz ki, (Allahın itaətindən cıxmıs) əsl fasiqlərdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Allah aranızdan iman gətirib yaxşı işlər görənlərə - yalnız Mənə ibadət edərlər, heç nəyi Mənə şərik qoşmazlar deyə - onları özlərindən əvvəlkilər kimi yer üzünün varisləri edəcəyini (İsrail övladını yer üzündə kafirlərin yerinə gətirdiyi kimi onları da müşriklərin yerinə gətirəcəyini), onlar (mö’minlər) üçün onların Allahın Özü bəyəndiyi dinini (islamı) möhkəmləndirəcəyini (hər tərəfə yayacağını) və onların qorxusunu sonra əmin-amanlıqla (arxayınçılıqla) əzəv edəcəyini və’d buyurmuşdur. Bundan sonra küfr edənlər, şübhəsiz ki, (Allahın itaətindən çıxmış) əsl fasiqlərdir |