×

Siz Allahın izni ilə düşmənləri qırıb-çatdığınız zaman, Allah sizə verdiyi vədini yerinə 3:152 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah al-‘Imran ⮕ (3:152) ayat 152 in Azerbaijani

3:152 Surah al-‘Imran ayat 152 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 152 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 152]

Siz Allahın izni ilə düşmənləri qırıb-çatdığınız zaman, Allah sizə verdiyi vədini yerinə yetirdi. Nəhayət O, sizə arzuladığınız şeyi göstərdikdən sonra ruhdan düşdünüz, Peyğəmbərin əmri barəsində bir-birinizlə mübahisə etdiniz və asi oldunuz. İçərinizdən kimisi dünyanı, kimisi də axirəti istəyirdi. Sonra Allah sizi sınamaq üçün üzünüzü onlardan döndərdi. O, artıq sizi bağışladı. Allah möminlərə qarşı lütfkardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في, باللغة الأذربيجانية

﴿ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في﴾ [آل عِمران: 152]

Alikhan Musayev
Siz Allahın izni ilə dusmənləri qırıb-catdıgınız zaman, Allah sizə verdiyi vədini yerinə yetirdi. Nəhayət O, sizə arzuladıgınız seyi gostərdikdən sonra ruhdan dusdunuz, Peygəmbərin əmri barəsində bir-birinizlə mubahisə etdiniz və asi oldunuz. Icərinizdən kimisi dunyanı, kimisi də axirəti istəyirdi. Sonra Allah sizi sınamaq ucun uzunuzu onlardan dondərdi. O, artıq sizi bagısladı. Allah mominlərə qarsı lutfkardır
Khan Musayev
Siz Allahın izni ilə dus­­mənlərinizi qı­rıb-catdıgınız zaman, Allah sizə verdiyi vədini ye­ri­nə yetir­di. Nəhayət, Allah sizə istədi­yiniz qələbəni gostərdikdən sonra siz zəiflik gostərib Pey­gəmbərin əmri ba­­rəsində bir-bi­rinizlə mu­bahisə etdi­niz və asi oldunuz. Icə­riniz­dən kimisi dun­yanı, kimisi də axi­rəti istə­yirdi. Sonra Allah sizi sı­na­maq ucun uzunuzu onlardan don­dər­di. O, artıq sizi əfv etdi. Allah mo­minlərə qarsı lutf­kar­dır
Khan Musayev
Siz Allahın izni ilə düş­­mənlərinizi qı­rıb-çatdığınız zaman, Allah sizə verdiyi vədini ye­ri­nə yetir­di. Nəhayət, Allah sizə istədi­yiniz qələbəni göstərdikdən sonra siz zəiflik göstərib Pey­ğəmbərin əmri ba­­rəsində bir-bi­rinizlə mü­bahisə etdi­niz və asi oldunuz. İçə­riniz­dən kimisi dün­yanı, kimisi də axi­rəti istə­yirdi. Sonra Allah sizi sı­na­maq üçün üzünüzü onlardan dön­dər­di. O, artıq sizi əfv etdi. Allah mö­minlərə qarşı lütf­kar­dır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Uhud muharibəsində) siz onları Allahın iznilə əzib-qırdıgınız zaman, Allah sizə verdiyi və’dinə sadiq cıxdı. Lakin O (Allah) sevdiyiniz seyi (zəfər və qəniməti) sizə gostərəndən sonra isə zəiflik gostərdiniz və (sizə verilmis) əmr barəsində bir-birinizlə mubahisə edərək (Peygəmbərə) qarsı cıxdınız. Icərinizdən bə’ziləri dunyanı, bə’ziləri isə axirəti istəyirdi. Əlbəttə, O sizi əfv etdi. Cunki Allah mo’minlərə qarsı mərhəmətlidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ühüd müharibəsində) siz onları Allahın iznilə əzib-qırdığınız zaman, Allah sizə verdiyi və’dinə sadiq çıxdı. Lakin O (Allah) sevdiyiniz şeyi (zəfər və qəniməti) sizə göstərəndən sonra isə zəiflik göstərdiniz və (sizə verilmiş) əmr barəsində bir-birinizlə mübahisə edərək (Peyğəmbərə) qarşı çıxdınız. İçərinizdən bə’ziləri dünyanı, bə’ziləri isə axirəti istəyirdi. Əlbəttə, O sizi əfv etdi. Çünki Allah mö’minlərə qarşı mərhəmətlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek