Quran with Kazakh translation - Surah al-‘Imran ayat 152 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 152]
﴿ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في﴾ [آل عِمران: 152]
Khalifah Altai Rasında Alla, senderge degenwadesin sındıqqa aynaldırıp, Onın buyrıgımen olardı oltire bastadındar. Degenmen Alla ozderine suygen narselerindi korsetkennen keyin, osaldıq qılıp, berilgen amir jayında talastındar da qarsı keldinder. Senderden birewler dunieni qalaydı da birewler axiretti qalaydı. Sonson Alla senderdi sınaw usin olardan betterindi qaytardı da onımen qatar kesirim etti. Alla muminderge kensilik iesi |
Khalifah Altai Rasında Alla, senderge degenwädesin şındıqqa aynaldırıp, Onıñ buyrığımen olardı öltire bastadıñdar. Degenmen Alla özderiñe süygen närseleriñdi körsetkennen keyin, osaldıq qılıp, berilgen ämir jayında talastıñdar da qarsı keldiñder. Senderden birewler dünïeni qalaydı da birewler axïretti qalaydı. Sonsoñ Alla senderdi sınaw üşin olardan betteriñdi qaytardı da onımen qatar keşirim etti. Alla müminderge keñşilik ïesi |
Khalifah Altai Charity Foundation Aqiqatında, Allahtın ruqsatımen sender olardı qırıp jatqan kezderinde, Allah senderge bergen wadesin sındıqqa sıgardı. Al, Allah ozderine unatatın narselerindi korsetkennen keyin osaldıq tanıttındar jane berilgen buyrıq joninde tartısıp, bagınbay kettinder. Senderdin isterinde osı omirdi qalaytındar bar ari senderdin isterinde songı mangilik omirdi / aqiretti / qalaytındar bar. Sodan keyin Ol senderdi sınaw usin olardan keri burdı. Ari Ol senderdi kesirdi. Allah imandılarga / muminderge / kensilik Iesi |
Khalifah Altai Charity Foundation Aqïqatında, Allahtıñ ruqsatımen sender olardı qırıp jatqan kezderiñde, Allah senderge bergen wädesin şındıqqa şığardı. Al, Allah özderiñe unatatın närseleriñdi körsetkennen keyin osaldıq tanıttıñdar jäne berilgen buyrıq jöninde tartısıp, bağınbay kettiñder. Senderdiñ işteriñde osı ömirdi qalaytındar bar äri senderdiñ işteriñde soñğı mäñgilik ömirdi / aqïretti / qalaytındar bar. Sodan keyin Ol senderdi sınaw üşin olardan keri burdı. Äri Ol senderdi keşirdi. Allah ïmandılarğa / müminderge / keñşilik Ïesi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ақиқатында, Аллаһтың рұқсатымен сендер оларды қырып жатқан кездеріңде, Аллаһ сендерге берген уәдесін шындыққа шығарды. Ал, Аллаһ өздеріңе ұнататын нәрселеріңді көрсеткеннен кейін осалдық таныттыңдар және берілген бұйрық жөнінде тартысып, бағынбай кеттіңдер. Сендердің іштеріңде осы өмірді қалайтындар бар әрі сендердің іштеріңде соңғы мәңгілік өмірді / ақиретті / қалайтындар бар. Содан кейін Ол сендерді сынау үшін олардан кері бұрды. Әрі Ол сендерді кешірді. Аллаһ имандыларға / мүміндерге / кеңшілік Иесі |