×

Allah je ispunio obecanje Svoje kada ste neprijatelje, voljom Njegovom, nemilice ubijali. 3:152 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah al-‘Imran ⮕ (3:152) ayat 152 in Bosnian

3:152 Surah al-‘Imran ayat 152 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 152 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 152]

Allah je ispunio obecanje Svoje kada ste neprijatelje, voljom Njegovom, nemilice ubijali. Ali kada ste duhom klonuli i o svom polozaju se raspravljati poceli, kada niste poslusali, a On vam je vec bio ukazao na ono sto vam je drago – jedni od vas su zeljeli ovaj svijet, a drugi onaj svijet – onda je On, da bi vas iskusao, ucinio da uzmaknete ispred njih. I On vam je vec oprostio, jer je Allah neizmjerno dobar prema vjernicima

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في, باللغة البوسنية

﴿ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في﴾ [آل عِمران: 152]

Besim Korkut
Allah je ispunio obećanje Svoje kada ste neprijatelje, voljom Njegovom, nemilice ubijali. Ali kada ste duhom klonuli i o svom položaju se raspravljati počeli, kada niste poslušali, a On vam je već bio ukazao na ono što vam je drago – jedni od vas su željeli ovaj svijet, a drugi onaj svijet – onda je On, da bi vas iskušao, učinio da uzmaknete ispred njih. I On vam je već oprostio, jer je Allah neizmjerno dobar prema vjernicima
Korkut
Allah je ispunio obecanje Svoje kada ste neprijatelje voljom Njegovom, nemilice ubijali. Ali kada ste duhom klonuli i o svom polozaju se raspravljati poceli, kada niste poslusali, a On vam je vec bio ukazao na ono sto vam je drago, - jedni od vas su zeljeli ovaj svijet, a drugi onaj svijet -, onda je On, da bi vas iskusao, ucinio da uzmaknete ispred njih. I On vam je vec oprostio, jer je Allah neizmjerno dobar prema vjernicima
Korkut
Allah je ispunio obećanje Svoje kada ste neprijatelje voljom Njegovom, nemilice ubijali. Ali kada ste duhom klonuli i o svom položaju se raspravljati počeli, kada niste poslušali, a On vam je već bio ukazao na ono što vam je drago, - jedni od vas su željeli ovaj svijet, a drugi onaj svijet -, onda je On, da bi vas iskušao, učinio da uzmaknete ispred njih. I On vam je već oprostio, jer je Allah neizmjerno dobar prema vjernicima
Muhamed Mehanovic
Allah je već potvrdio obećanje Svoje, kada ste ih vi uništavali, dozvolom Njegovom, dok niste neuspjeh doživjeli i o naredbi se razišli, i nepokorni bili, nakon što vam je pokazao šta volite: neki od vas žele dunjaluk, a drugi ahiret! Onda vas je On odvojio od njih, kako bi vas iskušao! I oprostio vam je; a Allah je prema vjernicima neizmjerno dobar
Muhamed Mehanovic
Allah je vec potvrdio obecanje Svoje, kada ste ih vi unistavali, dozvolom Njegovom, dok niste neuspjeh dozivjeli i o naredbi se razisli, i nepokorni bili, nakon sto vam je pokazao sta volite: neki od vas zele dunjaluk, a drugi ahiret! Onda vas je On odvojio od njih, kako bi vas iskusao! I oprostio vam je; a Allah je prema vjernicima neizmjerno dobar
Mustafa Mlivo
I doista vam je obistinio Allah obecanje Svoje kad ste ih unistavali s dozvolom Njegovom, do (momenta) kad ste klonuli i prepirali se o komandi i niste poslusali, nakon sto vam je pokazao ono sta volite. Od vas je onaj ko zeli Dunja i od vas onaj ko zeli Ahiret. Zatim vas je odbio od njih, da bi vas iskusao. I vec vam je oprostio; a Allah je Vlasnik blagodati nad vjernicima
Mustafa Mlivo
I doista vam je obistinio Allah obećanje Svoje kad ste ih uništavali s dozvolom Njegovom, do (momenta) kad ste klonuli i prepirali se o komandi i niste poslušali, nakon što vam je pokazao ono šta volite. Od vas je onaj ko želi Dunja i od vas onaj ko želi Ahiret. Zatim vas je odbio od njih, da bi vas iskušao. I već vam je oprostio; a Allah je Vlasnik blagodati nad vjernicima
Transliterim
WE LEKAD SEDEKAKUMU ELLAHU WA’DEHU ‘IDH TEHUSSUNEHUM BI’IDHNIHI HETTA ‘IDHA FESHILTUM WE TENAZA’TUM FIL-’EMRI WE ‘ASEJTUM MIN BA’DI MA ‘ERAKUM MA TUHIBBUNE MINKUM MEN JURIDU ED-DUNJA WE MINKUM MEN JURIDUL-’AHIRETE THUMME SEREFEKUM ‘ANHUM LIJEBTELIJEKUM WE
Islam House
Allah je vec potvrdio obecanje Svoje, kada ste ih vi unistavali, dozvolom Njegovom, dok niste neuspjeh dozivjeli i o naredbi se razisli, i nepokorni bili, nakon sto vam je pokazao sta volite: neki od vas zele dunjaluk, a drugi ahiret! Onda vas je On odvojio od njih, kako bi vas iskusao! I oprostio vam je; a Allah je prema vjernicima neizmjerno dobar
Islam House
Allah je već potvrdio obećanje Svoje, kada ste ih vi uništavali, dozvolom Njegovom, dok niste neuspjeh doživjeli i o naredbi se razišli, i nepokorni bili, nakon što vam je pokazao šta volite: neki od vas žele dunjaluk, a drugi ahiret! Onda vas je On odvojio od njih, kako bi vas iskušao! I oprostio vam je; a Allah je prema vjernicima neizmjerno dobar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek